Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 48:2 - Нови српски превод

2 Кад су Јакову рекли: „Ево, дошао ти је твој син Јосиф“, Израиљ је прикупио снагу и сео на постељу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Kad su Jakovu rekli: „Evo, došao ti je tvoj sin Josif“, Izrailj je prikupio snagu i seo na postelju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Када су Јакову рекли: »Дошао ти је син Јосиф«, Израел прикупи снагу и седе у постељи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I javiše Jakovu i rekoše: evo sin tvoj Josif ide k tebi. A Izrailj se okrijepi, te sjede na postelji svojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Јавише Јакову и рекоше: „Ево, долази ти син твој Јосиф.” Израиљ скупи снагу и усправи се у постељи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 48:2
8 Iomraidhean Croise  

Након ових догађања, јаве Јосифу: „Отац ти се разболео.“ Нато је Јосиф повео своја два сина, Манасију и Јефрема.


Јаков рече Јосифу: „Бог Свемоћни објавио ми се у Лузу, у хананској земљи, и благословио ме.


Испричао сам им о доброј руци мога Бога, која је била нада мном, о царевим речима које ми је рекао. А они су рекли: „Устанимо и зидајмо!“ Тако су се охрабрили за добро дело.


Господ ће га крепити на постељи боли; ти ћеш га од болести опоравити на лежају.


О, мој сине, ако ти је срце мудро и моје се срце радује;


Уосталом, јачајте у Господу и његовој моћној сили.


Исуса уведи у дужност; охрабри га и осоколи, јер ће он предводити овај народ и довести их да приме у посед ову земљу коју ћеш видети.’


Тада се Јонатан, Саулов син, спремио и отишао к Давиду у Хореш, те му је улио поуздање у Господа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan