Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 20:1 - Нови српски превод

1 Оданде Аврахам оде у крајеве Негева и настани се између Кадиса и Сура. Док је у Герару живео као странац,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Odande Avraham ode u krajeve Negeva i nastani se između Kadisa i Sura. Dok je u Geraru živeo kao stranac,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Авраам крену оданде ка подручју Негева и настани се између Кадеша и Шура. Неко време је боравио у Герару

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 A Avram otide odande na jug, i stani se izmeðu Kadisa i Sura; i življaše kao došljak u Geraru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Авраам крену оданде на југ, настани се између Кадиса и Сура и боравио је у Герару као дошљак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 20:1
23 Iomraidhean Croise  

тако да се граница Хананаца протезала од Сидона према Герару, све до Газе, па према Содоми и Гомори, Адми и Севојиму, све до Ласа.


Аврам је потом наставио да путује од места до места према Негеву.


И тако оде Аврам из Египта у Негев са својом женом и свом својом имовином. С њим је био и Лот.


Онда се врате назад и дођу у Ен-Миспат, то јест Кадис, и освоје целу област Амаличана и Аморејаца, који су живели у Хасасон-Тамару.


Но, Аврамова жена Сараја није Авраму рађала деце. Она је имала слушкињу Египћанку која се звала Агара.


Зато се тај извор зове „Вир Лахај Рој“ и налази се између Кадиса и Варада.


Но, Анђео Господњи је нађе код извора што је на путу за Сур,


Господ се указао Аврахаму код храстова Мамрије док је овај седео на улазу у шатор током дневне жеге.


Аврахам је дуго живео као странац у земљи филистејској.


А Исак се управо вратио из Вир Лахај Роја; он је, наиме, живео у области Негева.


Његово потомство се населило од Евиле до Сура, који је насупрот Египту, на путу што води у Асирију. Живели су у непријатељству са свом својом браћом.


У земљи је завладала глад, другачија од оне што је била у Аврахамово време. Зато је Исак отишао у Герар, к филистејском цару, Авимелеху.


Због тога су се герарски пастири посвађали са Исаковим пастирима говорећи: „То је наша вода!“ Тај извор су назвали Есек, зато што су се свађали с њим.


Тада му из Герара дође Авимелех са својим саветником Охозатом и Фихолом, заповедником војске.


Исак се тада населио у Герару.


глас Господњи потреса пустињу, тресе Господ пустињу кадиску.


Мојсије је повео Израиљце од Црвеног мора. Кренули су према пустињи Сур. Три дана су путовали пустињом, али нису нашли воду.


По повратку су отишли к Мојсију, Арону и свој израиљској заједници у Кадис у Фаранској пустињи, и донели извештај њима и свој заједници, а показали су им и плодове земље.


А кад смо завапили Господу, он је чуо наш глас и послао нам Анђела који нас је извео из Египта. Сад смо, ево, у Кадису, граду на рубу твога подручја.


Затим смо отишли с Хорива, па смо прешли сву ону велику и застрашујућу пустињу коју сте видели на путу према горском крају Аморејаца, како нам је заповедио Господ, наш Бог. Тако смо дошли у Кадис-Варнију.


Јер ви сте ми се изневерили пред Израиљцима, у време Мериве кадиске у пустињи Цин, кад нисте показали моју светост пред Израиљцима.


Саул је тукао Амалика од Евиле па до Сура, који је близу Египта.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan