Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 2:7 - Нови српски превод

7 Тада Господ Бог начини човека од земног праха и удахну му у носнице дах живота, те поста човек живо биће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Tada Gospod Bog načini čoveka od zemnog praha i udahnu mu u nosnice dah života, te posta čovek živo biće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 ГОСПОД, Бог, обликова човека од земљиног праха, у ноздрве му удахну дах живота, и човек постаде живо биће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A stvori Gospod Bog èovjeka od praha zemaljskoga, i dunu mu u nos duh životni; i posta èovjek duša živa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 2:7
33 Iomraidhean Croise  

Тако створи Бог човека по свом лику, по Божијем лику га створи, створи их – мушко и женско.


Ипак, вода је извирала из земље и натапала тле.


Свој хлеб ћеш јести у зноју свога лица док се не вратиш у земљу, пошто си из ње узет. Јер прах си, и у прах ћеш се вратити.“


Зато га Господ Бог истера из еденског врта да обрађује земљу из које је и узет.


Све што је у својим ноздрвама имало дах живота, све што је било на копну, изгинуло је.


док у мени даха има и Божијег духа у мом носу;


Елем, Божији Дух ме је саздао, дах Свемоћнога живот ми је дао.


Знај, и ја сам пред Богом попут тебе; и ја сам од иловаче обликован.


а камоли онима што живе у набијачама, што им је темељ у прашини и које смрскају ко мољца.


Знајте: Господ је Бог, он нас је саздао и њему припадамо; ми смо његов народ и стадо његове испаше.


Јер он зна како смо грађени и сећа се да смо тек прашина.


Светиљка Господња је човеков дах, испитује дубине нутрине.


Тада се прах земљи враћа, где је и био, а дух се враћа Богу који га је дао.


време цепања и време ушивања; време ћутања и време говора;


Чувајте се, дакле, од човека! Он дах има у ноздрвама. Та, шта он вреди?


Па ипак, Господе, ти си Отац наш; ми смо глина, а ти нас обликујеш, и сви смо ми руке твоје дело.


Заробише наше животно уздање, Господњег помазаника, цара, а ми смо се уздали: цар ће нас од сваког освајача сачувати.


Говори Господ Бог овим костима: ево, удахнућу свој Дух у вас и оживећете.


Ставићу на вас жиле, обложићу вас месом, и навући на вас кожу. Удахнућу у вас дух и оживећете. Тада ћете знати да сам ја Господ.’“


Пророштво речи Господње о Израиљу. Говори Господ који је разастро небеса и утемељио земљу, који је начинио дух у човековој нутрини:


Али они падоше на земљу и рекоше: „О, Боже духова свих створења, зар ћеш се разгневити на сву заједницу зато што је један човек сагрешио?“


„Нека Господ, Бог духова свих створења, постави једног човека над заједницом,


Рекавши ово, дунуо је и рекао им: „Примите Духа Светога.


нити има потребу да га послужују људске руке, јер он је тај који свима даје живот и дах – и све друго.


Човече, па ко си ти да се расправљаш с Богом? Хоће ли глинена посуда рећи ономе који ју је начинио: „Зашто си ме таквом начинио?“


Јер, овако је написано: „Адам, први човек, постаде живо биће.“ Последњи Адам постаде Дух који даје живот.


Први човек је земљан, начињен од праха земаљског, други човек је с неба.


Али ово благо имамо у земљаним посудама, да буде јасно да ова изванредна снага потиче од Бога, а не од нас.


Знамо, наиме, да ако се земаљски шатор у коме живимо и разруши, имамо стан од Бога, вечни дом на небесима који није саграђен људском руком.


Јер је прво створен Адам, па онда Ева.


Дакле, ако смо поштовали своје очеве по телу, који су нас одгајали уз кажњавање, нећемо ли се много више покоравати нашем духовном Оцу да бисмо живели?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan