Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 13:12 - Нови српски превод

12 Аврам је живео у Ханану, а Лот је живео у градовима долине и разапео своје шаторе све до Содоме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Avram je živeo u Hananu, a Lot je živeo u gradovima doline i razapeo svoje šatore sve do Sodome.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Аврам је живео у Ханаану, док је Лот живео између градова у равници и разапињао шаторе све до Содоме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Avram življaše u zemlji Hananskoj, a Lot življaše po gradovima u onoj ravnici premještajuæi svoje šatore do Sodoma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Аврам се настани у земљи хананској, а Лот је живео по местима у равници, разапињући своје шаторе све до Содома.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 13:12
10 Iomraidhean Croise  

Лот изабере за себе Јорданску долину и оде на исток. Тако су се одвојили један од другог.


Одвели су и Лота, Аврамовог синовца, који је живео у Содоми, са свим његовим добрима.


поведу рат против Бере, цара содомског, Варсе, цара гоморског, Шинаба, цара Адме, Симовора, цара Севојима и цара Вале, то јест Соара.


Стигну она два анђела увече у Содому баш када је Лот седео код градских врата. Кад их је видео, Лот им је пошао у сусрет, поклонио се лицем до земље


Тада је Господ на Содому и Гомору сручио кишу од ужареног сумпора – с неба, од Господа –


па је уништио ове градове и сву ту равницу, све житеље градова и све што је расло на земљи.


Кад је Бог уништавао градове у равници где је Лот живео, држао је на уму Аврахама, па је извео Лота одатле, и избавио га од истребљења.


Ја мрзим збор зликоваца, с опакима нећу ни да седнем.


Не заваравајте се: „Лоше друштво квари добре обичаје.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan