Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 12:12 - Нови српски превод

12 Када те Египћани виде, рећи ће: ’То је његова жена.’ Онда ће ме убити, а тебе оставити на животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Kada te Egipćani vide, reći će: ’To je njegova žena.’ Onda će me ubiti, a tebe ostaviti na životu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Када те Египћани виде, рећи ће: ‚Ово је његова жена‘, па ће мене убити, а тебе ће оставити у животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Zato kad te vide Misirci reæi æe: ovo mu je žena. Pa æe me ubiti, a tebe æe ostaviti u životu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад те виде Египћани, рећи ће: ‘То му је жена’, па ће ме убити, а тебе оставити у животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 12:12
6 Iomraidhean Croise  

Аврахам одговори: „Заиста сам мислио да нема Божијег страха у овом месту, и да ће ме убити због моје жене.


Када су га мештани питали за његову жену, он им рекао: „Она ми је сестра.“ Плашио се, наиме, да каже да му је она жена, јер је мислио: „Ако кажем да ми је жена, мештани би ме могли убити због Ревеке, јер је веома лепа.“


Страх човеку замку поставља, а збринут је онај што се у Господа узда.


Не бојте се оних који убијају тело; они душу не могу убити. Више се бојте онога који може и душу и тело да погуби у паклу.


Давид рече у себи: „Једног дана ћу ипак погинути од Саулове руке. Боље је за мене да побегнем у земљу Филистејаца. Тада ће Саул престати да ме тражи по израиљским крајевима, па ћу умаћи његовој руци.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan