Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 11:9 - Нови српски превод

9 Зато му је име Вавилон, јер је тамо Господ побркао језик целој земљи, и одатле расуо људе по целој земљи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Zato mu je ime Vavilon, jer je tamo Gospod pobrkao jezik celoj zemlji, i odatle rasuo ljude po celoj zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 који се зове Вавилон зато што је ГОСПОД тамо побркао језик целог света. Оданде их је ГОСПОД распршио по целом свету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Zato se prozva Vavilon, jer ondje pomete Gospod jezik cijele zemlje, i odande ih rasu Gospod po svoj zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Зато се зове Вавилон, јер је онде Господ помешао језике свима на земљи и одатле их раселио у све крајеве.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 11:9
10 Iomraidhean Croise  

Његово царство су у почетку сачињавали: Вавилон, Орех, Архад и Халани у земљи Сенар.


То су Хамови потомци, према својим племенима и језицима, по својим земљама и народима.


Еверу су се родила два сина: један се звао Фалек, јер су се за време његовог живота људи на земљи поделили; а његов брат се звао Јектан.


(Од њих су се разгранали острвски народи по својим земљама; сваки са својим језиком, својим родовима и својим народима.)


Смети их, Господе, језик им расцепи; јер видим насиље и сукоб у граду.


Бог је од једног човека створио све народе да населе целу земљу, и утврдио одређена времена и границе њиховог настањивања,


Ако се, дакле, сва црква окупи, па сви почну да говоре другим језицима, а притом уђу неупућени или неверни, неће ли рећи да сте луди?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan