Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 4:23 - Нови српски превод

23 Они су били лончари, који су живели у Натаиму и Гедири; тамо су били у царевој служби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Oni su bili lončari, koji su živeli u Nataimu i Gediri; tamo su bili u carevoj službi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Они су били грнчари и живели су у Нетаиму и Гедери, где су били у царевој служби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 To bijahu lonèari i življahu u sadovima i zabranima, i bijahu ondje kod cara za njegove poslove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Они су били лончари и живели су у Нетаиму и Гедери код цара и радили су код њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 4:23
5 Iomraidhean Croise  

Меонотају се родио Офра, а Сораји се родио Јоав, предак Ге-Харасимљана, названих тако јер су били резбари.


па Јоким и Козевљани, Јоас и Сараф, који су владали у Моаву, и Јасуви-Лехем. То је по древним записима.


Симеунови синови: Намуило, Јамин, Јарив, Зара и Саул;


„С плећа сам му уклонио терет и из руку узео кошару.


Да ли си видео човека вештог у свом послу? Пред царевима ће он стајати, а неће стајати пред безначајним.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan