Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 26:13 - Нови српски превод

13 Бацали су жреб, како млади тако стари, по својим отачким домовима за свака врата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Bacali su žreb, kako mladi tako stari, po svojim otačkim domovima za svaka vrata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Бачене су коцке за сваку капију, према њиховим породицама, за младе и старе подједнако.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Jer metaše ždrijeb za maloga kao i za velikoga po domovima svojih otaca, za svaka vrata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Бацали су жреб по домовима отачким од малог до великог за свака врата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 26:13
5 Iomraidhean Croise  

Они су такође бацали жреб као њихова браћа, Аронови синови, пред царем Давидом, Садоком и Ахимелеком, и главарима отачких домова међу свештеницима и Левитима, како главар породице, тако најмањи брат.


Разделили су жребом и једне и друге, јер је кнезова у Светињи и Божијих кнезова било и од Елеазарових и од Итамарових синова.


Бацили су жреб за своју службу, мали као велики, учитељ као ученик.


Ово су редови вратара по њиховим главарима. Њихове дужности су биле да служе у Дому Господњем уз своју браћу.


Жреб на исток је пао Селемији. Кад су бацили жреб за његовог сина Захарију, мудрог саветника, жреб је пао на север,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan