Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 2:12 - Нови српски превод

12 Возу се родио Овид, а Овиду Јесеј.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Vozu se rodio Ovid, a Ovidu Jesej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Воозу се родио Јовид, а Јовиду се родио Јесеј.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Воз доби Овида, Овид доби Јесеја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 2:12
11 Iomraidhean Croise  

И пошто није тражио савет од Господа, Господ га је убио и пренео царство на Давида, сина Јесејевог.


Насону се родио Салмон, а Салмону се родио Воз;


Јесеју се родио првенац Елијав. Авинадав му је био други, Шима трећи,


Из пања Јесејева младица ће израсти, из његова бокора Изданак ће плод донети.


У дан онај Јесејев корен ће се подићи као застава на народе, пуци ће тражити њега и одмориште његово биће славно.


Салмон је са Рахавом имао Воза, Воз са Рутом Овида, Овид је имао Јесеја.


Јесејев, Овидов, Возов, Салин, Насонов,


А када га је уклонио, поставио им је Давида за цара, за кога је сам посведочио: ’Нашао сам Давида, Јесејевог сина, човека по моме срцу, који ће учинити све што је по мојој вољи.’


А Исаија поново каже: „Појавиће се Јесејев корен, он ће доћи да влада народима, у њега ће положити наду.“


Овид је имао Јесеја, а Јесеј Давида.


Господ рече Самуилу: „Докле ћеш жалити за Саулом кад сам га ја одбацио као цара над Израиљем? Напуни уљем свој рог и пођи; шаљем те к Јесеју у Витлејем, јер сам изабрао за цара једног од његових синова.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan