Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 16:7 - Нови српски превод

7 Тог дана је Давид први пут наредио да Асаф и његова браћа приносе хвале Господу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Tog dana je David prvi put naredio da Asaf i njegova braća prinose hvale Gospodu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Тога дана Давид одреди Асафа и његове помоћнике да захваљују ГОСПОДУ:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тог дана Давид први пут даде Асафу и браћи његовој да хвале Господа:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 16:7
7 Iomraidhean Croise  

Давид је испевао Господу речи ове песме онога дана када га је Господ избавио из руку свих његових непријатеља и из Саулове руке.


Свештеници Венаја и Јазило су редовно трубили у трубу пред Ковчегом савеза Господњег.


Тада је цар Језекија са главарима рекао Левитима да славе Господа речима Давида и Асафа видеоца. И они су славили у радости, погнули су главе и поклонили се.


А левитски главари су били Асавија, Серевија и Исус син Кадмилов. Њихова браћа су стајала насупрот њих да славе и хвале по заповести Давида, човека Божијег, и то стража поред страже.


Спасавај, Господе, јер нестаде верни, ишчезнуше побожни међу потомцима људи.


Волим те, Господе, моја снаго.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan