Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 10:3 - Нови српски превод

3 Битка се жестоко водила око Саула. А онда су га стрелци погодили и ранили га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Bitka se žestoko vodila oko Saula. A onda su ga strelci pogodili i ranili ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Око Саула настаде жестока битка, а када га сустигоше стрелци, ранише га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I boj posta žešæi oko Saula, i naðoše ga strijelci, i on se uplaši od strijelaca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Бој постаде жешћи око Саула. Стрелци га нађоше и стрелци га ранише.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 10:3
6 Iomraidhean Croise  

Филистејци су притисли Саула и његове синове и убили Јонатана, Авинадава и Малхи-Сува, Саулове синове.


Тада Саул рече своме штитоноши: „Извади свој мач и прободи ме, да не дођу ови необрезани и наругају ми се.“ Али штитоноша није хтео, јер се веома уплашио. Тада је Саул узео мач и бацио се на њега.


Ни онај који је брз неће утећи, ни јаки неће учврстити снагу своју и свој живот јунак спасти неће.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan