Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فلیپیان 2:14 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 هر کاری را بدون شکایت و همهمه انجام دهید

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

14 هر کاری را بدون غرغر و مجادله انجام دهید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

14 و هرکاری را بدون همهمه و مجادله بکنید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 کارهایتان را بدون غرغر و شکایت انجام دهید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

14 هر كاری را بدون شكایت و همهمه انجام دهید

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

14 همۀ کارو ئو بدون سُک سُک یا جر و بحث اَنجُم هادِین،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فلیپیان 2:14
36 Iomraidhean Croise  

در چادر‌های خود نشستند و غُرغُر و شکایت کردند و به دستورات خداوند گوش ندادند.


تکبّر موجب نزاع می‌شود، ولی شخص حکیم نصیحت را می‌پذیرد.


«تا به کی این مردم شریر از من شکایت می‌کنند؟ من بارها شکایت این قوم را شنیده‌ام.


وقتی آنان مزد خود را گرفتند، شکایت‌کنان به صاحب تاکستان گفتند:


می‌شد آن‌ را به بیش از سی‌صد سکّۀ نقره فروخت و پولش را به فقرا داد.» و آن‌ها آن زن را سخت سرزنش کردند.


وقتی آن‌ها نزد سایر شاگردان رسیدند، جمعیّت بزرگی را دیدند که دور آن‌ها ایستاده‌اند و علما با ایشان مباحثه می‌کنند.


فریسیان و علمای آن‌ها از شاگردان عیسی ایراد گرفتند و گفتند: «چرا شما با خراج‌گیران و خطاکاران می‌خورید و می‌نوشید؟»


پس از مباحثۀ و مخالفت شدیدِ پولس و برنابا با آنان، قرار بر این شد، که پولس و برنابا و چند نفر دیگر برای بررسی این مسئله به اورشلیم نزد رسولان و مشایخ کلیسا بروند.


مشاجرۀ آنان چنان سخت شد که از یکدیگر جدا شدند و درنتیجه برنابا، مرقس را برداشت و از راه دریا به قبرس رفت.


پس از بحث بسیار، پطرس برخاست و خطاب به ایشان گفت: «ای برادران، شما می‌دانید که مدّت‌ها پیش خدا مرا از میان شما برگزید تا غیریهودیان مژدۀ نجات را از زبان من بشنوند و ایمان آورند.


در آن روزها که تعداد شاگردان زیادتر می‌شد، یهودیان یونانی‌زبان از یهودیان عبری‌زبان شکایت کردند که در تقسیم خوراک روزانه، نسبت به بیوه‌زن‌های یونانی‌زبان بی‌توجهی می‌شود.


حتّی‌الامکان تا آنجا که مربوط به شما است، با همۀ مردم در صلح و صفا زندگی کنید.


شخصی را که در ایمان ضعیف است، در میان خود بپذیرید، ولی نه به‌منظور مباحثه دربارۀ عقاید او.


ای برادران من، از شما درخواست می‌کنم از آنانی ‌که دیگران را خلاف آن تعلیمی که یافته‌اید گمراه می‌کنند و باعث تفرقه می‌شوند، بر حذر باشید و از آنان دوری کنید،


علیه خداوند شکایت نکنیم چنان‌که بعضی از آن‌ها چنین کردند و به دست فرشتۀ مرگ هلاک شدند.


من از این می‌ترسم که وقتی نزد شما بیایم، شما را غیراز آنچه می‌خواهم بیابم و شما نیز مرا غیراز آنچه می‌خواهید بیابید! آری، می‌ترسم که در آنجا با نزاع، حسد، تندخویی، خودخواهی، بدگویی، سخن‌چینی، خودپسندی و هرج‌و‌مرج روبه‌رو شوم.


امّا اگر با چنگ و دندان به جان هم بیفتید، حتماً یکدیگر را از بین خواهید برد.


خودپسند نباشیم و یکدیگر را نرنجانیم و بر یکدیگر حسد نورزیم.


هیچ عملی را از روی جاه‌طلبی و غرور انجام ندهید، بلکه با فروتنی، دیگران را از خود بهتر بدانید.


و از آنان به‌خاطر خدماتی که انجام می‌دهند با نهایت محبّت و احترام قدردانی نمایید. با یکدیگر در صلح و صفا زیست کنید.


مواظب باشید که هیچ‌کس بدی را با بدی تلافی نکند، بلکه هدف شما این باشد که پیوسته به یکدیگر و به همۀ مردم نیکویی کنید.


بکوشید تا با همۀ مردم در صلح باشید و زندگی شما پاک باشد، زیرا بدون آن هیچ‌کس خداوند را نخواهد دید.


چون خشم انسان به کسب آن نیکویی که خدا می‌خواهد کمک نمی‌کند.


امّا اگر شما حسود و تندخو و خودخواه هستید، به خود فخر نکنید و برخلاف حقیقت به دروغ سخن نگویید؛


ای برادران من، از یکدیگر شکایت نکنید، مبادا خود شما محکوم شوید، چون داور عادل آمادۀ داوری است.


بدی را ترک کرده نیکی را پیشه کند و صلح و صفا را جسته و آن‌ را دنبال نماید.


از یکدیگر بدون شِکوه و شکایت مهمان‌نوازی کنید.


این اشخاص همیشه غرغر و شکایت کرده از شهوات خویش پیروی می‌نمایند. کلمات تکبّرآمیز از دهانشان جاری است و برای نفع شخصی از دیگران تعریف می‌کنند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan