Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرْقُسْ 13:21 - الترجمة المغربية القياسية

21 وْرَاهْ إِلَا ݣَالْ لِيكُمْ شِي وَاحْدْ: هَا الْمَسِيحْ هْنَا! وْلَا: رَاهْ هُوَ تْمَّ! مَا تِّيقُوشْ بِيهْ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

21 في ديك الساعة إدا قال لكُم شي واحد: «ها المسيح هنايَ أَوْلا راه تمّاك،» ما تـتيّقوه شي.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرْقُسْ 13:21
8 Iomraidhean Croise  

حِيتْ غَيْجِيوْ بْزَّافْ دْ النَّاسْ وْغَيَاخْدُو الْإِسْمْ دْيَالِي وْغَيْݣُولُو: أَنَا هُوَ الْمَسِيحْ! وْغَيْغَلّْطُو نَاسْ كْتَارْ.


وْإِلَا مَا قَصّْرْشْ الرَّبّْ مْنْ دِيكْ لِيَّامْ، رَاهْ حْتَّى وَاحْدْ مَا غَيْنْجَا. وَلَكِنْ عْلَى وْدّْ النَّاسْ دْيَالُه اللِّي خْتَارْهُمْ هُوَ، رَاهْ قَصّْرْ مْنْ دِيكْ لِيَّامْ.


حِيتْ غَادِي يْجِيوْ نَاسْ اللِّي غَيْكَدْبُو وْغَيْݣُولُو بْلِّي هُمَ الْمَسِيحْ وْغَيْجِيوْ أَنْبِيَا كْدَّابِينْ، غَيْدِيرُو عَلَامَاتْ وْعْجَايْبْ، بَاشْ يْوَضّْرُو إِلَا قَدْرُو حْتَّى النَّاسْ اللِّي خْتَارْهُمْ اللَّهْ.


وْجَاوْبْهُمْ: «رْدُّو بَالْكُمْ لَيْغَلّْطْكُمْ شِي وَاحْدْ! غَيْجِيوْ بْزَّافْ دْ النَّاسْ بْالْإِسْمْ دْيَالِي، وْغَيْݣُولُو: أَنَا هُوَ! وْالْوَقْتْ قَرّْبْ! بْحَالْ هَادُو مَا تّْبْعُوهُمْشْ.


أَنَا جِيتْ بْإِسْمْ بَّا، وْنْتُمَ مَا رَحّْبْتُوشْ بِيَّ. وْإِلَا جَا شِي وَاحْدْ آخُرْ غِيرْ مْنْ رَاسُه، هَادَاكْ غَتْرَحّْبُو بِيهْ!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan