Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَتَّى 19:5 - الترجمة المغربية القياسية

5 وْݣَالْ: هَادْشِّي عْلَاشْ غَيْخَلِّي الرَّاجْلْ بَّاهْ وْمُّه وْغَيْتَّاحْدْ مْعَ مْرَاتُه، وْغَيْوَلِّيوْ بْجُوجْهُمْ دَاتْ وَحْدَة.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

5 وْقال: «على ديك الشي خصّ الرَّجل يخلّي باباه وْيمّاه ويلصق في مراتو، ويكونو بْجوج جسد واحد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَتَّى 19:5
19 Iomraidhean Croise  

وْهَكَّا مَا غَيْبْقَاوْشْ جُوجْ وَلَكِنْ غَيْوَلِّيوْ دَاتْ وَحْدَة. وْاللِّي جْمْعُه اللَّهْ مَا يْقْدَرْشْ يْفَرّْقُه بْنَادْمْ».


وْخَاصّْ تْكُونْ الْمْحَبَّة دْيَالْكُمْ بْلَا نِفَاقْ، كْرْهُو الشَّرّْ وْتْبْتُو فْالْخِيرْ.


وَاشْ مَا كَتْعَرْفُوشْ بْلِّي اللِّي عَاشْرْ شِي وْحْدَة فَاسْدَة غَيْوَلِّي هُوَ وْيَّاهَا دَاتْ وَحْدَة؟ حِيتْ كْتَابْ اللَّهْ كَيْݣُولْ: «غَيْوَلِّيوْ بْجُوجْ، دَاتْ وَحْدَة».


وَلَكِنْ بَاشْ مَا يْكُونْشْ الْفْسَادْ، خَاصّْ كُلّْ رَاجْلْ تْكُونْ عَنْدُه مْرَاتُه وْكُلّْ مْرَاة يْكُونْ عَنْدْهَا رَاجْلْهَا،


رَاهْ الْمْرَاة مَا عَنْدْهَاشْ السُّلْطَة عْلَى الدَّاتْ دْيَالْهَا، حِيتْ دْيَالْ رَاجْلْهَا. وْالرَّاجْلْ حْتَّى هُوَ مَا عَنْدُوشْ السُّلْطَة عْلَى الدَّاتْ دْيَالُه، حِيتْ دْيَالْ مْرَاتُه.


«هَادْشِّي عْلَاشْ غَيْخَلِّي الرَّاجْلْ بَّاهْ وْمُّه وْغَيْتَّاحْدْ مْعَ مْرَاتُه، وْغَيْوَلِّيوْ بْجُوجْهُمْ دَاتْ وَحْدَة».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan