Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لُوقَا 9:8 - الترجمة المغربية القياسية

8 وْشِي وْحْدِينْ ݣَالُو: «هَادَا إِيلِيَّا بَانْ!»، وْوْحْدِينْ خْرِينْ ݣَالُو: «هَادَا وَاحْدْ مْنْ الْأَنْبِيَا اللّْوّْلِينْ تّْبْعَتْ».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

8 والبعض كيقول بلّي إيليّا ظهَر، ويَخرين بلّي شي واحد من الأَنْبياء القدامين اتّبعت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لُوقَا 9:8
6 Iomraidhean Croise  

وْهُمَ يْجَاوْبُوهْ: «شِي مْنّْهُمْ كَيْݣُولْ: يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانْ، وْشِي كَيْݣُولْ: النّْبِي إِيلِيَّا، وْوْحْدِينْ خْرِينْ كَيْݣُولُو: النّْبِي إِرْمِيَا وْلَا شِي وَاحْدْ مْنْ الْأَنْبِيَا».


وْسْوّْلُوهْ تْلَامْدُه: «إِيوَا عْلَاشْ كَيْݣُولُو الْعُلَمَا دْ الشّْرَعْ بْلِّي فْاللّْوّْلْ خَاصّْ النّْبِي إِيلِيَّا يْجِي؟».


وْشِي نَاسْ خْرِينْ ݣَالُو: «هَادَا رَاهْ إِيلِيَّا»، وْوْحْدِينْ خْرِينْ ݣَالُو: «هَادَا شِي نْبِي بْحَالْ الْأَنْبِيَا اللّْوّْلِينْ».


وْجَاوْبُوهْ: «يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانْ، وْعَنْدْ شِي وْحْدِينْ: النّْبِي إِيلِيَّا، وْعَنْدْ وْحْدِينْ خْرِينْ: وَاحْدْ مْنْ الْأَنْبِيَا».


وْجَاوْبُوهْ: «شِي وْحْدِينْ كَيْݣُولُو يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانْ، وْشِي وْحْدِينْ النّْبِي إِيلِيَّا، وْوْحْدِينْ خْرِينْ كَيْݣُولُو وَاحْدْ مْنْ الْأَنْبِيَا اللّْوّْلِينْ تّْبْعَتْ مْنْ الْمُوتْ».


وْسْوّْلُوهْ: «إِيوَا شْكُونْ نْتَ؟ وَاشْ نْتَ إِيلِيَّا؟». وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ: «لَّا، أَنَا مَاشِي هُوَ»، وْݣَالُو لِيهْ تَانِي: «وَاشْ نْتَ النّْبِي؟». وْجَاوْبْهُمْ وْݣَالْ: «لَّا!».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan