Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لُوقَا 23:18 - الترجمة المغربية القياسية

18 وْهُمَ يْغَوّْتُو بْصُوتْ وَاحْدْ وْݣَالُو: «قْتَلْ هَادْ الرَّاجْلْ وْطْلَقْ لِينَا بَارَابَاسْ!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

18 وْغوّتو كاملين بْصوت واحد: "قتل هَد الرَّجل وْطلق نّا بَراباس."

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لُوقَا 23:18
10 Iomraidhean Croise  

وْكَانْ وَاجْبْ عْلَى بِيلَاطُسْ يْطْلَقْ لِيهُمْ فْكُلّْ عِيدْ وَاحْدْ مْنْ الْمْسْجُونِينْ.]


وْكَانْ بَارَابَاسْ فْالْحَبْسْ عْلَاحْقَّاشْ كَانْ مْشَارْكْ فْالْفُوضَى اللِّي وْقْعَاتْ فْالْمْدِينَة، وْحِيتْ قْتَلْ شِي رُوحْ.


وَلَكِنْ بُطْرُسْ بْقَى وَاقْفْ حْدَا الْبَابْ عْلَى بْرَّا، وْهُوَ يْخْرَجْ التّْلْمِيدْ لَاخُرْ اللِّي كَانْ مْعْرُوفْ عَنْدْ رَئِيسْ رْجَالْ الدِّينْ وْتّْكَلّْمْ مْعَ الْمْرَاة الْعْسَّاسَة دْيَالْ الْبَابْ وْدَخّْلْ بُطْرُسْ.


حِيتْ كَانُو تَابْعِينُه وْكَيْغَوّْتُو: «قْتْلُوهْ!».


وْكَانُو النَّاسْ كَيْتّْصَنّْتُو لْبُولُسْ حْتَّى ݣَالْ هَادْ الْكْلَامْ، وْمْنْ بَعْدْ بْدَاوْ كَيْغَوّْتُو وْكَيْݣُولُو: «حَيّْدُو هَادْ الرَّاجْلْ مْنْ عْلَى وْجَهْ الْأَرْضْ حِيتْ ݣَاعْ مَا يْسْتَاهْلْ يْعِيشْ!».


وَلَكِنْ نْتُمَ نْكَرْتُو الْقُدُّوسْ اللِّي بْلَا دَنْبْ وْطْلَبْتُو بَاشْ يْتّْطْلَقْ لِيكُمْ رَاجْلْ قْتَّالْ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan