Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لُوقَا 18:5 - الترجمة المغربية القياسية

5 غَنَاخُدْ الْحَقّْ لْهَادْ الْهْجَّالَة عْلَاحْقَّاشْ كَتْصَدّْعْنِي، وَإِلَّا رَاهَا غَتْبْقَى تْهَرّْسْ لِيَّ رَاسِي بْالْمْجِي دْيَالْهَا».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

5 وَلكن من حيت هَد الهجّالة كتصدّعني، غادي نرجّع لاْ الحقّ ديالاْ باش ما تبقا شي كتجي دائمًا وْتقضي على الصبَر ديالي.»"

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لُوقَا 18:5
9 Iomraidhean Croise  

وَلَكِنْ مَا جَاوْبْهَا حْتَّى بْكْلْمَة. وْقَرّْبُو لِيهْ تْلَامْدُه وْطْلْبُوهْ وْݣَالُو: «صِيفْطْهَا بْحَالْهَا، عْلَاحْقَّاشْ تَابْعَانَا وْكَتْغَوّْتْ!».


رَانِي نْݣُولْ لِيكُمْ: إِلَا مَا نَاضْشْ وْعْطَاهْ حِيتْ هُوَ صَاحْبُه، رَاهْ غَيْنُوضْ وْيْعْطِيهْ كُلّْ مَا كَيْحْتَاجْ عْلَاحْقَّاشْ بْقَى شَادّْ فْالطّْلْبَة دْيَالُه.


وْكَانْتْ فْدِيكْ الْمْدِينَة وَاحْدْ الْهْجَّالَة كَتْمْشِي لْعَنْدُه وْكَتْݣُولْ لِيهْ: خُدْ لِيَّ حَقِّي مْنْ الْعْدُو دْيَالِي!


وْنْهْضُو فِيهْ هَادُوكْ اللِّي كَانُو غَادْيِينْ فْالْقُدَّامْ بَاشْ يْسْكُتْ. وَلَكِنْ زَادْ كَيْغَوّْتْ كْتَرْ وْكَيْݣُولْ: «آ بْنْ دَاوُدْ، رْحَمْنِي!».


وْكَنْقْهَرْ الدَّاتْ دْيَالِي وْكَنْغْلَبْ عْلِيهَا بَاشْ مَا نْخْسَرْشْ رَاسِي بَعْدْمَا خَبّْرْتْ النَّاسْ لْخْرِينْ بْالْإِنْجِيلْ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan