Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لُوقَا 18:3 - الترجمة المغربية القياسية

3 وْكَانْتْ فْدِيكْ الْمْدِينَة وَاحْدْ الْهْجَّالَة كَتْمْشِي لْعَنْدُه وْكَتْݣُولْ لِيهْ: خُدْ لِيَّ حَقِّي مْنْ الْعْدُو دْيَالِي!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

3 وْكانت في نفس المدينة واحد الهجّالة، وْكانت كتجي نْعندو بْشكل مستَمر وْكتقول لو: «رجّع لي حقّي من الّي تعدّى عليَّ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لُوقَا 18:3
13 Iomraidhean Croise  

تّْصَالْحْ مْعَ اللِّي مْدَاعِي مْعَاكْ مَاحَدّْكُمْ بَاقْيِينْ فْالطّْرِيقْ لْلْمَحْكَمَة، قْبَلْ مَا يْدِّيكْ لْلْقَاضِي، وْالْقَاضِي يْحَطّْكْ فْيْدّْ الْمْخَزْنِي، وْالْمْخَزْنِي يْدَخّْلَكْ لْلْحَبْسْ.


وْݣَالْ: «كَانْ فْوَاحْدْ الْمْدِينَة وَاحْدْ الْقَاضِي مَا كَيْخَافْ لَا مْنْ اللَّهْ وْلَا مْنْ الْعَبْدْ.


وْمُدَّة طْوِيلَة وْهُوَ مَا بْغَاشْ يْسْمَعْ لِيهَا، وَلَكِنْ مْنْ بَعْدْ ݣَالْ فْخَاطْرُه: وَاخَّا مَا كَنْخَافْ لَا مْنْ اللَّهْ وْلَا مْنْ الْعَبْدْ،


غَنَاخُدْ الْحَقّْ لْهَادْ الْهْجَّالَة عْلَاحْقَّاشْ كَتْصَدّْعْنِي، وَإِلَّا رَاهَا غَتْبْقَى تْهَرّْسْ لِيَّ رَاسِي بْالْمْجِي دْيَالْهَا».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan