Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




يَعْقوب 4:2 - الترجمة المغربية القياسية

2 رَاكُمْ كَتّْشْهَّاوْ الْحَاجَة وْمَا كَتْوَصْلُوشْ لِيهَا، عْلِيهَا كَتْقْتْلُو. وْكَتْحَسْدُو وْمَا كَتْقَدْرُوشْ تَاخْدُو شْنُو بْغِيتُو، كَتّْخَاصْمُو وْكَتّْحَارْبُو وْمَا كَتَاخْدُوهْشْ، عْلَاحْقَّاشْ مَا كَتْطْلْبُوهْشْ مْنْ اللَّهْ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Northern Mor N T

2 كتشهاو وْما عندكُم شي، كتقتلو وْكتحسدو وْما كتلحقو حتّى شي حاجة. كَتدابزو وْكتحاربو، وَلكن ما عندكُم شي، حيت ما كتطلبوه شي.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




يَعْقوب 4:2
14 Iomraidhean Croise  

حْتَّى لْدَابَا مَا طْلَبْتُو حْتَّى حَاجَة بْالْإِسْمْ دْيَالِي. طْلْبُو وْغَتَاخْدُو، بَاشْ تْكْمَلْ الْفَرْحَة دْيَالْكُمْ».


وْجَاوْبْهَا يَسُوعْ وْݣَالْ لِيهَا: «كُونْ عْرَفْتِي آشْ كَيْعْطِي اللَّهْ، وْشْكُونْ هُوَ اللِّي كَيْݣُولْ لِيكْ عْطِينِي نْشْرَبْ، كُونْ رَاكِ نْتِ اللِّي طْلَبْتِي مْنُّه وْعْطَاكْ الْمَا دْيَالْ الْحَيَاةْ».


وَلَكِنْ إِلَا كَانْ شِي وَاحْدْ مْنّْكُمْ نَاقْصَاهْ الْحْكْمَة، خَاصُّه يْطْلَبْهَا مْنْ اللَّهْ اللِّي كَيْعْطِي لْكُلّْ وَاحْدْ بْالسّْخَاوَة بْلَا مَا يْلُومْ حَدّْ، وْهُوَ غَيْعْطِيهَا لِيهْ.


وْحْكَمْتُو عْلَى رَاجْلْ مْتَّاقِي اللَّهْ وْقْتَلْتُوهْ، وْهُوَ مَا قَاوْمْكُومْشْ!


اللِّي كَيْكْرَهْ خُوهْ رَاهْ هُوَ قْتَّالْ، وْنْتُمَ كَتْعَرْفُو بْلِّي الْقْتَّالْ مَا غَتْكُونْشْ عَنْدُه الْحَيَاةْ الدَّايْمَة.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan