Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




نحمياہ 7:3 - Muslim Sindhi Bible

3 مون ٻنهي کي چئي ڇڏيو تہ ”جيستائين سج نہ چڙهي اچي تيستائين يروشلم جا دروازا نہ کوليا وڃن. پهريدار پڻ تيستائين پهري تي بيٺا رهن جيستائين دروازن جا ڪڙا ۽ ڪلف کُليل آهن. اوهين يروشلم جي رهاڪن مان پڻ پهريدار مقرر ڪريو، جن مان ڪي چوڪين تي بيٺل هجن تہ ڪي پنهنجن گھرن جي سامهون.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sindhi Bible

3 ۽ مون هنن کي چيو تہ جيستائين اُس تيز نہ ٿئي، تيستائين يروشلم جا در نہ پٽجو؛ ۽ جيستائين هو پهري تي بيٺل هجن، تيستائين در بند رهن، ۽ انهن کي تاڙيون لڳل هجن: ۽ يروشلم جي رهاڪن مان پهري وارا مقرر ڪريو، جيئن سڀڪو پنهنجو پنهنجو پهرو ڏئي، ۽ سڀڪو پنهنجي گهر جي سامهون هجي.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




نحمياہ 7:3
8 Iomraidhean Croise  

پوءِ هيئن ڪيم جو سبت جي شروعات کان ئي يعني سج لهڻ وقت مون حڪم ڏنو تہ يروشلم شهر جا دروازا بند ڪيا وڃن ۽ سبت جي پوري ٿيڻ تائين نہ کوليا وڃن. مون پنهنجي ماڻهن مان ڪن کي دروازن تي بيهاري ڇڏيو تہ جيئن سبت جي ڏينهن ڪوبہ ماڻهو ڪو بار کڻي اندر نہ اچي.


تنهن کان پوءِ بنيامين ۽ حسوب پنهنجي گھر جي سامهون واري حصي جي مرمت ڪئي. انهيءَ کان پوءِ عزرياہ ولد معسياہ ولد عننياہ پنهنجي گھر جي ڀر واري حصي جي مرمت ڪئي.


تڏهن مون پنهنجي ڀاءُ حنانيءَ سان گڏ قلعي جي سالار حنانياہ کي پڻ يروشلم جو نگران مقرر ڪيو، ڇاڪاڻ تہ حنانياہ هڪ ديانتدار ماڻهو هو ۽ گھڻن ئي ماڻهن کان وڌيڪ خداترس هو.


يروشلم وڏو ۽ ڪشادو شهر هو، پر منجھس ماڻهو ٿورا رهندا هئا ۽ گھر بہ اڃا نئين سر تعمير ڪونہ ٿيل هئا.


جيڪڏهن خداوند ئي گھر اَڏائڻ نہ چاهي، تہ پوءِ اُهي جيڪي گھر جوڙين ٿا تن جي محنت اجائي آهي. جيڪڏهن خداوند شهر جي سنڀال نہ ڪري، تہ پوءِ چوڪيدار جو جاڳڻ بہ بلڪل اجايو آهي.


ڇاڪاڻ تہ هُن تنهنجي دروازن جا گز مضبوط ڪيا آهن، ۽ تنهنجي رهاڪن کي برڪت عطا ڪئي اٿائين.


”ڏسو، آءٌ اوهان کي ڄڻ تہ رڍن وانگر بگھڙن منجھہ موڪليان ٿو، تنهنڪري اوهين نانگن وانگر چالاڪ ۽ ڪبوترن وانگر بي‌ضرر ٿجو.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan