Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 7:9 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 撒母以勒取一隻乳羊而全獻之為焚祭與耶賀華。撒母以勒代以色耳勒輩呼禱耶賀華。而耶賀華聽之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 撒母耳取哺乳之羔一、獻於耶和華、為全牲燔祭、為以色列族籲耶和華、耶和華允焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 撒母以勒乃取哺乳之羔、而全然獻之與神主為燒祭。撒母以勒又為眾以色耳而呼及神主又神主聽凖也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 撒母耳取哺乳之羔一、盡燔為祭、奉耶和華為以色列族呼籲耶和華允焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 撒母耳取哺乳之羔一、盡焚之、獻於主為火焚祭、為以色列人呼籲主、主允之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 7:9
16 Iomraidhean Croise  

呼禱我於患難之日。我則救爾。而爾宜榮我也。


磨西   亞倫在厥祭者輩中。撒母以勒在呼禱厥名者內。伊等呼禱耶賀華。而其應之。


且耶賀華謂我曰。雖磨西與撒母以勒立在我前。然吾心弗向斯民。驅之出自我視。而由之出去。


牛羊生出時偕母七日。自第八日之後用為焚祭與耶賀華。則見納矣。


故我禱耶賀華曰。神耶賀華乎。勿滅爾贖出以尊大。帶出以至百多以能手之爾民爾分也。


汝輩相認過失。互代祈禱。以致汝等得瘥。義人之心熱祈禱甚有能。


而於此石頂之平坦處建一祭臺與耶賀華。取其第二牛而奉一焚祭以所砍下之樹木。


該城之人早起。既見巴亞勒之祭臺被倒。近祭臺之樹木被砍下。其第二牛亦被獻於新建之祭臺上。


爾將先我而下到記路家盧。卻我將下到爾以獻焚祭及獻和祭之祭。爾住七日間。待我到爾以示爾之所當為。


今日豈非麥秋乎。我將禱耶賀華。其行雷雨教爾知爾惡逆為大所行於耶賀華之前以問取一王與爾。


撒母以勒曰。我何可去。若掃羅聞之。即殺我也。耶賀華曰。取一隻小牛偕爾。而云。我來獻與耶賀華。


吾將起一忠誠祭者以行依吾心意且建之一間穩固家。其永先吾傅油者而行。


又歸於拉馬。彼為厥家。其審民。及建一祭臺。


該女子答曰。在此。卻其在爾前。且作速。蓋今日其到邑。因今日眾有一祭於高處。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan