Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 7:6 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 伊等會齊到米色百汲水倒于耶賀華前。是日齋戒。在彼。曰。我等有獲罪於耶賀華矣。撒母以勒審以色耳勒之子輩于米色百。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 遂集於米斯巴、汲水傾於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、為以色列族聽訟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 伊等遂會集于米色巴、又汲水而斟之于神主之面前。當日伊等齋戒、而在彼處言云、我們已得罪神主矣。且撒母以勒審以色耳之子輩于米色巴也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 遂集至米斯巴、汲水斟於耶和華前、是日禁食曰、我獲罪耶和華。撒母耳在米斯巴為以色列族士師。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 遂集於米斯巴、汲水奠於主前、是日禁食在彼、曰、我獲罪於主、於是撒母耳在米斯巴為以色列人聽訟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 7:6
47 Iomraidhean Croise  

且米色百。蓋其曰吾等相離後。


蓋我們必須死。如水潑于地不能復取。神不奉承人。且其尚計策以厥驅逐不趕離之。


伊或自復思於被擄到之方。而悔罪。而禱爾於被擄到之方曰。我們有罪矣。有為悖逆矣。有行惡矣。


其三個衝通非利士氐輩之軍而于在畢利恆門之井汲水而提之與大五得。惟大五得弗飲之。乃灌之與耶賀華。


耶賀沙法懼而立心求耶賀華。傳諭通如大輩齊戒。


因此爾付伊于厥仇之手。厥仇苦之於伊患難時。及伊呼禱爾。爾自天聽之依爾大慈悲。賜之救者。救之出厥仇之手。


吾友輕我。吾眼墜淚向神焉。


蓋我未食先嘆。號聲流出如湧泉。


其顧視人若何人言。我犯罪。及拂宜者。是無我益耳。


夫我為罪人。將何以對。當以手障口也。


因此自恨而悔在土灰也。


我等與列祖有得罪神。我等有為乖戾。有行惡逆。


河水流下我目。因伊等不守爾律。○


且伊不輟謂我曰。汝神何在。時吾淚日夜在餅食。


吾困倦因呻吟。致床通夜搖動。濕床以淚。


爾民乎。宜時時賴於之。傾心於其前。神為我等之護所也。[口私]嚹。


我被化後。自然悔罪。我受教後而自打髀。見羞恥。因負少時之辱。


遇若西亞子耶賀耶金五年九月。伊等於耶賀華前宣齋戒與在耶路撒冷之眾民。及與自如大邑來在耶路撒冷之眾民聽。


焉得吾首為水。吾目為淚之源。俾可晝夜哭為吾民女之被殺者哉。


吾目廢因淚。吾腸見攪。肝肺落地為民女之禍。因孩童嬰兒暈在邑之街矣。


吾首之冕跌落。吾等犯罪者有禍矣。


人之子。爾不審之乎。爾不審之乎。教伊知厥祖父之可惡事。


祭者輩乎。爾聽此。爾以色耳勒之家乎。聽。王之家人乎。留耳。蓋審及汝矣。因汝曾為絆於米色百。張網於大波耳。


故今耶賀華曰。汝輩歸於我以全心。以齋戒。以哭泣。以悲哀。


且是將為永例與爾輩。每逢七月。是月初十日宜自勞爾魂。全勿行工。無論爾本國人。與寓於爾間之異客亦然。


若伊謝認己罪。及伊祖父之罪。及伊所犯我之罪。及所有拂我而行。及以我所有拂之而行。


我起往父處對他說。父。我得罪天並爾。


以色耳勒輩遭大苦難矣。以色耳勒輩呼禱耶賀華曰。我等獲罪於爾矣。因離吾神而事巴里言。


以色耳勒之子輩稟耶賀華曰。我等犯罪。請隨爾意而行於我等。惟獨此日求爾救我等而已。


耶賀華之神使對眾以色耳勒之子輩言此畢。眾即舉聲大哭。


以色耳勒之子輩上而哭于耶賀華之前至夕。且求策於耶賀華曰。我可再上陣攻吾兄弟便者民之子輩乎。耶賀華曰。上攻之。


時以色耳勒之子輩同眾民上至神堂。坐彼。耶賀華前。是日齋戒至夕。獻焚祭和祭於耶賀華前。


耶賀華之聖風臨其上而其審以色耳勒輩。且出戰。耶賀華付米所波大米亞王古山里沙他因於厥手。故厥手得勝古山里沙他因。


顯拿答曰。吾主非也。我乃一個心滿憂愁之婦人。我並未有飲酒或何致醉物。惟傾吾心事於耶賀華前。


伊呼號耶賀華曰。我等有罪矣。我等因離耶賀華而事巴里言並亞色大羅忒今懇救我等出仇敵之手。吾即事爾也。


撒母以勒審以色耳勒輩于其一生之諸日。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan