Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:9 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 爾非利士氐亞輩乎。為壯。自裝像人。不致為希百耳輩之僕如伊有為與爾然。自裝像人而戰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 非利士人歟、當壯乃志、為大丈夫、免為奴於希伯來族、如彼為奴於爾、當為大丈夫而戰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 你們腓利色氐亞人乎、要自堅力成人、不致你服事希比留人、如伊等已服事你、故你們要成人力戰。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 我非利士人、當強我志、自為豪傑、不服役於希百來族、如彼疇昔服役於我、當為豪傑、而與之戰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 爾非利士人、當努力為豪傑、不然、惟恐爾役事希伯來人、如彼役事爾然、當為豪傑而與之戰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:9
10 Iomraidhean Croise  

宜為大毅。我們宜為像人為吾民。及為吾神之諸邑。耶賀華行其見好者。


諸國將取之。帶之至伊處。以色耳勒之家將得之為奴婢於耶賀華之地。昔之擄伊為奴者將被伊擄為奴。伊兼管昔所受欺壓者。


禍哉與汝非被擄而行擄。人非待汝以不忠而行不忠者。汝既罷擄即被擄。汝既休不忠之行。人即待汝以不忠焉。


汝等宜覺。止於信。勇行如人而壯。


耶賀華怒烈及以色耳勒輩而賣之于非利士氐亞輩之手。于亞們子輩之手。


以色耳勒之子輩獲行惡於耶賀華之視。耶賀華付之於非利士氐亞輩之手四十年。


又前時偕非利士氐輩之希百耳輩。自其地方週圍上往偕之進營者。咸歸於偕掃羅並若拿但之以色耳勒輩。


禍哉我等。誰可救我出全能神之手哉。斯神即殺以至百多輩于曠野以諸禍者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan