Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:5 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 耶賀華之契約箱到寨時通以色耳勒輩歡躍以大歡躍。致其地復轟。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶和華約匱既入營、以色列眾大聲號呼、地為響應、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 神主之約箱、既來寨內、則全以色耳人齊喝一大采、致地聲相應矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 既至於營、以色列族大聲號呼、地為震動。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 主之約匱既至營中、以色列眾大聲號呼、地為之震動、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:5
10 Iomraidhean Croise  

卻沙篤亦渡。通利未輩偕之擡神之契約箱。伊等放下神之契約箱。亞比亞大上去至眾民渡畢。離其邑。


眾民隨之上。眾吹笛。喜以大喜。致地震於眾聲。


便定惡者之樂乃暫。偽善者之快瞬息乎。


勿恃在謊言。云是皆耶賀華之堂。耶賀華之堂。耶賀華之堂。


禍哉與彼移遠禍日自之。而急迫強暴之地位者。


若人行虛偽謊言之風與汝。先語及酒及濃飲。其為斯民之預知者也。


既諸祭者吹號角。眾民歡呼。民聞號角之聲。歡呼以大歡呼時。垣即倒平。眾進城。各人立刻在其前而奪城。


伊連吹牡綿羊角。爾聞號角時。眾民呼以大呼。城垣必倒平。眾人立刻上到其前。


既至利希   非利士氐亞輩對之呼躍。忽耶賀華之聖風臨其上。而在厥臂上之繩變如蠟被火燒。其繩脫離厥手焉。


非利士氐亞輩聞其歡躍之喧。伊云希百耳輩之寨中歡躍大喧何意也。伊明耶賀華之箱到寨矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan