Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 3:2 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 當是時也遇依黎睡下厥處。眼目漸矇。不能視。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 以利目眊不明、臥於己所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 於彼時以來已眠于其本所、而其眼睛始昏花、致不得見。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 以利目眯不明偃卧於室、於耶和華室、法匱之所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 一日、以利臥於己所、其目已矇不能見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 3:2
8 Iomraidhean Croise  

後以撒革老時。厥目弗明。故不能視。乃喚長子以叟曰。吾兒。答曰兒在此。


以色耳勒因年邁䀟眛。故瞻視不明。若色弗引伊等就之其輒嚫之。並抱之矣。


其父咈之曰。吾兒。我知之矣。我知之矣。伊將為國。且為大國。厥幼弟實為更大於他。且厥種繁盛將為諸國也。


耶路波安之妻如是為。起往佘羅。到亞喜耶之家。惟亞喜耶不能視。蓋厥眼矇。因年邁耳。


我等年七十。若以氣力如八十。尚勞力憂愁。蓋魂速為斷絕而飛去也。


於其日守屋者戰懼。勇夫自倒。磨者靜因無幾。望牕外者見暗。


時依黎甚老。聞得厥兩子所行於通以色耳勒輩並伊等如何同在會堂門之婦人時。


夫依黎年已九十有八。眼矇弗能視。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan