Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 26:21 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 掃羅曰。我有罪矣。吾子大五得轉。蓋我無尚害爾矣。因今日吾命為寶於爾視。卻我向為狂而大謬矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 掃羅曰、我有罪矣、我子大衛可歸、今日爾以我命為寶、我亦不復害爾、我為人愚昧、謬妄之甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 時掃羅曰、我有罪、我子大五得歸來、蓋因我靈魂今日在汝眼見為寶、故必總不再使害與汝。我卻已行如痴者、而甚差錯之至也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 掃羅曰、我有罪而誤行、不智孰甚。我子大闢、今可遄歸、爾以我命為寶、我亦不復害爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 掃羅曰、我有罪、我子大衛可歸、今爾以我命為寶、我亦不復加害於爾、我之所為、愚且謬甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 26:21
16 Iomraidhean Croise  

王再差第三五十總偕厥五十。第三五十總上到而跪於以來者之前懇求之。謂之曰。神之人乎。我請爾容吾命並此五十爾僕之命為寶於爾視也。


卻先有火自天下來燒前兩員五十總連厥五十矣。故此求容吾命為寶於爾視也


在耶賀華之視厥聖輩之死者為寶。


蓋伊魂之贖者乃寶。而是永息。


其將贖伊魂自哄騙與行強。故伊血得寶於厥視。


法老遣請摩西及亞倫語之曰。此次吾獲罪矣。耶賀華義也。我與吾民不義也。


巴拉麥謂神使曰。我有罪矣。因不知爾立途中。此行若不見悅。我即復還。


我有罪。因賣付無辜之血也。伊等曰。此與我何涉。事歸爾自。


撒母以勒謂掃羅曰。爾行狂矣。爾弗守爾神耶賀華命爾之誡。蓋耶賀華原定爾永王以色耳勒輩上。惟今爾王不久矣。


掃羅謂撒母以勒曰。我有罪矣。蓋我有犯耶賀華之誡與爾言。因畏民而聽伊言矣。


其曰。我有罪矣。然求爾賜我體面於吾民之老輩前。以色耳勒輩前。轉回偕我。俾我拜爾神耶賀華。


及謂大五得曰。汝更義於我。雖我報汝以惡。然汝報吾以善。


大五得對曰。夫王之鎗令一少年過來取之。


卻如爾命今日為更穩於吾視吾命當為更穩於耶賀華之視然。願其救吾自諸苦楚也。


掃羅聞報大五得逃往牙忒其即無尚尋之矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan