Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 24:2 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 隨於通以色耳勒輩中取三千選起的人往尋大五得與厥眾於野羊之巖上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 掃羅簡以色列眾三千人、往索大衛及其從者、於野羊磐石、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 時掃羅將三千見擇之人出全以色耳來、而往野羊之山石處、以尋大五得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 掃羅簡以色列族軍士三千、往山羊之巖、以索大闢、及其群從。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 掃羅率軍士三千、由以色列眾所選者、往野羊野羊或作黃羊巖、以索大衛與其從者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 24:2
9 Iomraidhean Croise  

且其曰。耶賀華為吾石。為吾砲臺。為吾救者。


汝知石之野羊生時乎。能記牝鹿生子時乎。


高山為野羊之廕。而石為兔。


伊之君輩于石處受審時。伊將聽我言。蓋是為好。


惡者偵守義者。又圖欲殺之。


尋害我命者放圈套與我。想我傷者言惡事。及終日想詭計。


掃羅選三千以色耳勒之人與己。其中二千偕掃羅在米馬書及在山畢大依路。一千偕若拿但在便者民屬之機比亞。其餘之人打發各歸己帳。


因此掃羅棄大五得不追。旋而往拒非利士氐輩。故伊呼彼處些拉下馬利歌。


掃羅即起而下到西法之野。有三百個以色耳勒之選起人偕之以尋大五得於西法之野。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan