Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 21:5 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 大五得答祭者。且謂之云。果然婦人間離吾等約此三日。自從我出來。少年之身為聖。雖是今日見聖於器中而麵頭是俗樣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 大衛曰、迄今三日、未近婦女、我儕啟行、雖為常事、然僕從之器乃潔、況今日乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 大五得答祭者曰、自我出來約三日、婦女都實不近我們、又其少年人之皿為聖的、且今日既另有聖的在皿內、則斯亦是如常餅也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 大闢曰、我儕自啟行以來、迄今三日、未近婦女、少者之身乃潔、雖啟行時少蒙不潔、至於今日、要無不潔矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 大衛謂祭司曰、自我離家至今三日、我儕未近婦、僕從之器清潔、餅雖置之於聖器、區別為聖、亦可視如常餅、又作我儕離家時先三日未近婦我行此道雖為事餅置於我之器仍可為潔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 21:5
10 Iomraidhean Croise  

摩西下山於民。囑民修潔。伊等各浣厥衣焉。


其又謂眾民曰。虔備第三日勿近妻室。


又宜常設餅於我前桌上。○


是將歸於亞倫及厥諸子。伊宜吃之於聖所。蓋自耶賀華之祭用火製者。以永例與之為至聖。○


又自耶賀華前之無酵餅筐中。取無酵餅一。傅油餅一。薄餅一。放在膏上與右膊上。


主謂之曰。爾去也。其為吾選之器。以帶吾名于異民。與列王及以色耳勒子輩之前。


汝勿相虧。惟同願暫時以俟。務齊禱。而後共復仍前。以免[口撒][口但]乘汝恣慾而行邪誘矣


蓋若神之旨如是。行善而受難較行惡而受難更好。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan