Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 21:4 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 祭者答大五得曰。吾手下無俗麵飽。乃有受聖的。若其少年有間離婦人

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 祭司曰、我手中無常餅、聖餅則有之、惟僕從不近婦女、乃可給焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 祭者答大五得曰、在我手無常餅、然有聖餅、若是這少年輩經自戒於婦女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 祭司對曰、常餅未有、聖餅有之、如少者近不御婦女、則可給焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 祭司對大衛曰、我手無常餅、惟有聖餅、如僕從未近婦方可給、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 21:4
9 Iomraidhean Croise  

其又謂眾民曰。虔備第三日勿近妻室。


又宜常設餅於我前桌上。○


女與男交。伊俱浴體。則為不淨至夕。○


以言於在軍士耶賀華堂之祭者輩。及預知輩曰。吾當于五月自間而哀哭依此多年所為乎。


汝勿相虧。惟同願暫時以俟。務齊禱。而後共復仍前。以免[口撒][口但]乘汝恣慾而行邪誘矣


夫今爾手下有何。給五箇麵飽與吾手。或爾現有的。


祭者遂給之以受聖麵頭。因彼無麵頭。惟耶賀華面前之麵頭被取去。以放。熱麵頭於被取去之日。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan