Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:5 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 蓋其置命在己手。而殺非利士氐人。耶賀華為通以色耳勒輩行大救。爾見之而為喜矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 昔冒死擊非利士人、耶和華為以色列眾大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 蓋其曾將己生命在手、而殺彼腓利色氐亞人、又神主為眾以色耳曾行大拯援、爾曾見且又喜樂、爾今卻何為無故欲殺大五得、而犯及無罪者乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 昔冒死不顧、殺非利士人、耶和華大援以色列族、爾見此甚喜、今何擊之、欲殺無辜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 昔冒死不顧、殺非利士人、主藉之使以色列人獲大勝、王見此甚喜、今何欲無故殺大衛而獲殺無辜之罪乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:5
26 Iomraidhean Croise  

其起擊非利士氐輩至手倦。刀貼厥手。是日耶賀華使大勝。眾轉惟隨之取俘。


立于那塊地中。而救之。且殺非利士氐輩。耶賀華救之以大救矣。


其三個衝通非利士氐輩之軍而于在畢利恆門之井汲水而提之與大五得。惟大五得弗飲之。乃灌之與耶賀華。


伊等以善報惡。以惡報愛。


吾魂常在我手中。然我未嘗忘爾律。


又勿容望爾者被羞。請使無端犯罪者受辱。


無故而惡我者多於我首之髮。誤為我仇而想害我者乃強。當時我未取者要我償。


伊等自集而攻義輩之魂。及定罪而流無辜者之血。


摩西謂眾曰。勿懼。立待。以觀耶賀華今日顯其之救於汝曹。蓋今日所見之以至百多輩。汝將永不復睹之也。


惟爾湏知。爾若置我於死。則無罪者之血定歸爾上與此邑上。及其中居民上也。蓋真耶賀華遣我到爾。以告此諸言爾聽也。


彼拉多見己言無能克眾乃越亂起來。則取水而在眾前盥手。曰。此義人之血無干我也。爾顧之。


我有罪。因賣付無辜之血也。伊等曰。此與我何涉。事歸爾自。


如是伊律內載云。伊等無故而恨我得驗矣。


然此皆不懼。弗以吾命貴於我。止願喜窮吾跑之路。成吾主耶穌所委之役分告證神恩之福音矣。


然因其為基督之事將死。付己命役我。補汝所缺也。


吾儕若輕忽如此大救。則奚能逃避耶。夫是救當初自主言之。且聞彼者據告吾儕。


既見爾弗救我。遂付生命于己手。過而攻亞們之子輩。耶賀華付伊等于吾手。爾今奚為上來攻打我耶。


蓋吾父拌命代汝戰。救汝出眉地晏輩之手。


掃羅曰。今日無人被置于死地。今日耶賀華行救于以色耳勒也。


眾謂掃羅曰。行此大救于以色耳勒之若拿但必死乎。非也。如神耶賀華活。無許厥首一根髮落地。蓋今日其偕神行矣。如是眾救若拿但不致死矣。


何則爾無故欲殺大五得而罪逆無辜之血耶。


若拿但對厥父掃羅曰。因何其必見殺。其有作何。


亞喜米勒對王曰。爾眾臣中有誰如駙馬大五得之忠誠遵爾命去。而為可敬於爾家。


該婦來與掃羅。見其大憂。乃謂之曰。夫爾婢遵爾聲。置命於己手。而聽爾所語我之言。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan