Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:4 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 若拿但道大五得之好處於厥父掃羅。且謂之云。求王勿罪逆厥臣大五得。因其未嘗罪逆爾。並因其功勞與爾為甚大矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 約拿單對父掃羅、褒揚大衛、曰、王勿獲罪於爾僕大衛、蓋大衛未嘗獲罪於爾、彼之所為、於爾甚善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 若拿但以大五得之好處說於其父掃羅言云、因大五得未曾得罪爾、又因其所行向爾之工甚為好、故願王勿得罪厥臣大五得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 約拿單於父前褒揚大闢、曰、請王毋害大闢、大闢未嘗獲罪於王、事王甚善。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 約拿單於父掃羅前言大衛之善、謂父曰、願王莫害王之臣大衛而取罪、蓋大衛未曾獲罪於王、彼之所行、於王甚有益、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:4
15 Iomraidhean Croise  

流便答之曰。我非語爾勿獲罪於此子。而汝不聽乎。故今其血亦取報也。


凡殺人者人必殺之。因吾依己狀造人。


若人得罪厥鄰。即令其矢誓。誓到爾祭臺前于此堂。


伊以善報惡。而害我命。


我無辜而伊跑去預備。請起助我。及看看。


凡以善報惡者。災禍不離厥屋。


豈以善惡報乎。蓋伊掘陷以圖吾命。請念我立爾前為伊善言以息爾怒自之。


汝獲罪於弟兄損其弱心際。即獲罪於基督。


凡恨厥弟兄即兇手。且爾知靡有兇手得常生居其內。因其捐生以代我等。


惟若一人得罪耶賀華。誰可代之禱。然伊不聽父言。因耶賀華定殺之。


若拿但對厥父掃羅曰。因何其必見殺。其有作何。


亞喜米勒對王曰。爾眾臣中有誰如駙馬大五得之忠誠遵爾命去。而為可敬於爾家。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan