Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:3 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 吾將去立近吾父于野爾在處。與吾父講及爾。我所見者將告爾知。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 我出至爾所在之田、立於父側、與言爾事、若有所見、即以告爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 而我將出去立于我父之側在草田、近汝所在處、且我將與父言論及汝、又我所得知、必以之告汝也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 爾所在之田、我父至焉、我待於側、必與之言、所聞告爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 我與父必至爾所匿之田、我立於父側、與之言及爾、我窺情景如何、必以告爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:3
4 Iomraidhean Croise  

朋友常時愛。而兄弟生為患難。


但掃羅之子若拿但甚悅大五得。若拿但告大五得曰。吾父掃羅圖欲殺爾。故此請爾提防至旦。而自匿在一隱處。


願耶賀華如是行且更甚與若拿但。惟若吾父喜禍爾。我則教爾知而打發爾去。致得平安去。耶賀華為偕爾如向偕吾父焉。


若拿但曰。爾差之遠矣。蓋若我知禍必見定由吾父以臨爾。豈有不告之與爾乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan