Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 10:6 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 耶賀華之風將臨爾上。爾則偕伊先語而變作他人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 耶和華之神必大臨爾、爾則化為新人、同彼感靈而言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 而神主之聖神風將臨汝上、致汝亦同伊等預言、又汝將被變為別一人也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 爾為耶和華之神所感、化為新民、同諸先知感神而言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 爾為主之神所感、偕諸先知感神而言、自覺易為新人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 10:6
14 Iomraidhean Croise  

吾將臨彼偕爾語。及取去爾上之風。而置於伊等之上。則伊可同汝而負眾者之任。不致汝獨負也。


且耶賀華在雲而下與摩西言。及少取其上之風。賜與七十個老者。已而風在伊上。即先語不輟。


時營內存有二人。一名依勒達。一名米達。雖未出堂然亦在被錄輩中。風在伊上。乃在營中先語


摩西曰。爾為我而怒之乎。神非不欲耶賀華之民咸為先知者。及耶賀華非不欲施厥風於伊上哉。


於彼日多將語我云。主主我等豈非以爾名預語。以爾名驅鬼。又以爾名多行奇跡。


忽耶賀華之聖風臨其上。其裂那獅如裂山羊子。且無物在手。惟其不以所為告父母知。


既至利希   非利士氐亞輩對之呼躍。忽耶賀華之聖風臨其上。而在厥臂上之繩變如蠟被火燒。其繩脫離厥手焉。


耶賀華之聖風臨其上而其審以色耳勒輩。且出戰。耶賀華付米所波大米亞王古山里沙他因於厥手。故厥手得勝古山里沙他因。


伊到彼到山而見一班先知輩會之。忽神風臨其上。故其先語伊間。


既其離撒母以勒而轉面去。神給伊別心。此諸號是日得驗。


掃羅聞此信時。神之風忽臨其上。故厥怒盛大。


撒母以勒取油角而傅油之于厥諸兄之中。自是時以後耶賀華之聖風臨大五得上。後來撒母以勒起而往拉馬焉。○


掃羅使使去捉大五得伊等既睹預知輩之群預語。撒母以勒立着如見定在伊上者。忽神之風臨掃羅之使者上。伊亦預語焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan