Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:7 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 既以勒加拿年年上往神堂。比尼拿激惹顯拿。因此其哭。而不食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 歲往耶和華室時、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 夏拿凡上到神主家之時、以勒加拿亦年年當如此待他。乃彼尼拿惹惱他、故他哭、而不食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 歲往耶和華之室、哈拿為夫所厚待、故比尼拿激之使怒、令彼哭而不食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 每歲上主殿之時、以利加拿如是厚待哈拿、毘尼拿亦如是激之使怒、令其哭而不食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:7
7 Iomraidhean Croise  

吾心被打下而枯似草。是以忘吃我糧。


我因愁嘆之聲骨貼皮矣。


有或人自是根自佘罷及自沙麻利亞來。八十人。伊剃鬚。裂衣。割手。捧祭禮並香。而至耶賀華之堂。


厥仇亦惹動厥愁。因耶賀華閉厥子宮耳。


厥夫謂之曰。顯拿何爾哭。何爾不食。爾心憂何。我之於爾豈非愈於十個兒子乎。


顯拿禱曰。吾心悅於耶賀華。吾角見舉於耶賀華。吾口得張對吾仇。緣我悅爾拯救。


厥母做一件小袍與之。年年都帶袍與之。于其同夫每年上去獻祭之時。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan