Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:23 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 以勒加拿厥夫謂之曰。行爾見好者。等待爾輟哺之。惟神定厥言。如是厥妻在家而給子哺至輟哺之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 以利加拿曰、爾視為善者則行之、待子斷乳可也、惟願耶和華踐其言、婦遂居家哺子、迨及斷乳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 其丈夫以勒加拿謂之曰、依汝所以為好而行、待汝斷子乳、可也。只願神主使其之言為穩當也。婦遂居住、乳其子、待斷其乳。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23 以利迦拿曰、任爾所為、待子斷乳可也、願耶和華前所言者、必能有應、婦居哺子、迨及斷乳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 其夫以利加拿曰、任爾所為、待子斷乳可也、惟願主應所許之言、婦家居哺子、待其斷乳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:23
12 Iomraidhean Croise  

耶賀華乎。夫其言爾所論及爾臣與及厥家。定之于永遠。行依爾言焉。


及我晨起以給吾子哺。見子已死。晨間思想此非吾所生之子。


且爾為取我出胎者。予在母之胸上時。己使我望於爾。


定厥僕之言。成厥使之謀。謂耶路撒冷曰。爾將見居。謂如大之各邑曰。爾將受建。我將興其敗處。


惟若伊夫於聞之之日即禁之。則凡自其口出之許與誓為虛矣。伊夫禁之。耶賀華則恕之。


彼懷孕者。給哺者當日有禍矣。


耶穌言是情間。眾內或婦舉聲謂之曰。胎孕爾者。與爾所哺之乳頭。為福矣。


依黎曰。平安去。以色耳勒之神賜爾所求之者。


掃羅曰。我等宜乘夜隨非利士氐輩下去刼之至明旦。不得遺伊中之一人。眾云。行爾見宜者。祭者曰。我們宜來此近神。


其謂通以色耳勒輩曰。汝們在一邊。我與吾子若拿但在別邊。眾謂掃羅曰。隨爾行其見好者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan