Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:11 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 且其許願曰。軍士之耶賀華乎若爾果肯鑒爾婢之苦衷並記念我。不忘爾婢。求賜爾婢一個兒子。則我將送之與耶賀華于其一生之諸日。且無剃刀到厥首上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 許願曰、萬軍之耶和華歟、如爾垂顧婢苦、憶我弗忘、賜婢生男、則必奉之耶和華、至於畢生、薙髮之刀、不加其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 其又發願曰、萬軍之神主歟、爾若果肯俯顧爾婢之艱難、而憶我、不忘記爾婢、乃肯以男子而賜爾之婢、則我必送其子與神主、于其全生之日、且必無剃刀來其首上也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 許願曰、萬有之主耶和華、如垂顧婢難、憶我弗忘、賜婢生男、則必使奉事耶和華、至於畢生、薙髮之刀不加於首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 許願曰、萬有之主、如垂顧婢之苦、念婢不忘、賜婢生男、則必使之歸主、至於畢生、薙髮之刀、不加其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:11
25 Iomraidhean Croise  

牙可百祝神曰。苟神途次偕我。護我。又賜我衣食。


輒懷孕而舉一男。乃命其名流便。蓋婦曰。必耶賀華見我艱苦。故使吾夫愛我也。


神念拉至利而聽其言。乃啟厥胎。


神念挪阿及在船禽獸各物。令風旋轉地上。水遂退下。


或者耶賀華將顧吾苦難而報我福為其今日之咒。


顧我痛苦。赦我諸罪。


眾皆信之。伊等聞耶賀華眷顧以色耳勒後嗣。及矜憐伊等之艱苦。遂俯首而叩拜焉。


汝非吾子。汝非吾胎之子。非吾許之子乎。


汝即許一許祭與神。勿緩酬之。蓋其不悅狂輩。酬汝所許。


言於以色耳勒之子輩。且告伊云。凡人專許與神者其人將依爾之價而與耶賀華。


以色耳勒輩遂向耶賀華許一願云。若爾果付斯眾於我手。則我必全毀厥城也。


祭者將奉一為罪祭。一為焚祭。及為之和神。因獲罪由死者。宜同日聖厥首。


其許派在之諸日。勿剃首。以至日之完滿。於其派自與耶賀華其為聖。宜任髮長。


派在之諸日其為聖與耶賀華。


牙弗大對耶賀華許願曰。如爾付亞們之子輩於吾手


夫爾必受孕而生一子。無許剃刀到厥首上。蓋此子將為嗱𠲅咡人自胎與神。其將起首救以色耳勒輩出非利士氐亞輩之手。


顯拿心內苦楚。因禱于耶賀華。及大哭。


顯拿禱於耶賀華前時。依黎觀厥口。


伊等絕早起身。而拜於耶賀華前。及歸到家于拉馬   以勒加拿認厥妻顯拿。耶賀華記念之。


惟顯拿不上往。蓋其謂厥夫曰。此子不輟哺之先我不上往。我將帶之見於耶賀華前而永在彼處。


我為此子而禱。耶賀華賜我所稟求之者。


故此我亦歸此子與耶賀華其終生歸與耶賀華。彼其拜耶賀華焉。


依黎祝以勒加拿並厥妻曰。耶賀華給爾種由此婦。蓋其借者已歸於耶賀華矣。後來伊夫妻歸家焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan