Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:4 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 予大悅遇汝之子輩中有履於真。猶我儕受自父之誡焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 我曾見爾諸子、有行於真理者、一如我儕自父所受之誡、則我喜甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 我見爾子有行於真理者、一如我儕自父所受之誡、則喜甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 我見爾之諸子中有從真理者、如我儕由父所受之誡命、則我不勝歡喜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 我曾有遇爾諸子於真而行者、一如我儕自父所受之誡、則喜甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 我見爾之子、有行於真理、如我所受命於父者、則喜甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:4
12 Iomraidhean Croise  

蓋汝曩為暗。今乃為光於主。行亦如光之子焉。


且以愛而行。如基督愛吾輩。而為吾輩自付為犧。自獻與神為馨味也。


彼云在於之者自應行如彼行焉。


誰為智以達是情乎。誰為哲以明之乎。蓋耶賀華之道是宜。正直者行其中。惟犯罪輩敗其內焉。 預知者賀西亞之書終


真律在厥口。罪戾不遇於厥唇。其偕我行于平和公正及遠離多罪。


予大悅於主。緣汝終盛憶我。而初固憶焉。惟汝先未得其機。


且予睹伊等所行。非合福音之真。遂語彼多羅於眾前。汝為如大人既從異民之屬。不依如大人行。緣何強異民而從如大之俗。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan