Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Juan 1:44 - LEQUIL ACH' C'OP

44 Ti Felipee, tey liquem tal ta jteclum Betsaida. Ja' co'ol slumal xchi'uc ti Andrese, xchi'uc ti Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tzotzil Zinacantan

44 Ti Felipee tey liquem tal ta jteclum Betsaida. Jaꞌ coꞌol slumal xchiꞌuc ti Andrese xchiꞌuc ti Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Bible in Tzotzil de Chamula

44 Ti Felipee ja' liquem talel ta jteclum Betsaida ti bu nacalic ti Andrese xchi'uc ti Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Bible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon

44 Li Felipee te liquem tal ta lum Betsaida, ja' te yo' bu slumalic ec li Andrés xchi'uc Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tzotzil San Andres

44 Li Felipee jaꞌ te liquem talel ta jteclum Betsaida. Jaꞌ coꞌol slumalic schiꞌuc li Andrese schiꞌuc li Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tzotzil de Huixtán

44 Ti Felipee liquem tal ti jteclum Betsaida sbi. Co'ol slumal xchi'uc ti Andrese xchi'uc ti Pedroe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Juan 1:44
18 Iomraidhean Croise  

Xchi'uc Felipe, xchi'uc Bartolomé, xchi'uc Tomás, xchi'uc Mateo ja' ti jc'an-loc'-c'usiticuc to'oxe. Xchi'uc otro jun Jacobo screm Alfeo. Xchi'uc Lebeo, ti Tadeo sbi noxtoque.


«¡Ay toj abol aba, Corazín! ¡Toj abol aba, Betsaida! Ti ja'uc iyilic icac' iluc jlequilal jyu'elal li Tiro xchi'uc Sidon chac c'u cha'al icac' iluc ta atojolic li vo'oxuque, isbic'tajes xa sbaic ta stojol Riox ti yech'uque, islapic c'u'ul ti ch'ixaltic ta lapel scuenta at-o'on ti yechuque xchi'uc isbon sbaic ta tanil ti' c'oc' noxtoc ti yechuque.


Xchi'uc Andrés, xchi'uc Felipe, xchi'uc Bartolomé, xchi'uc Mateo, xchi'uc Tomás, xchi'uc otro jun Jacobo screm Alfeo. Xchi'uc Tadeo, xchi'uc Simón ti stic'oj sba ta partido cananeoe,


C'alal laj ve'icuque, ti Jesuse iyalbe ti ac'u muyuc ta canova li yajchanc'optaque, ti ac'u stuch'ic ech'el li nabe, ti t'ab ac'u baticuc ta Betsaidae, yu'un li stuque ta to sc'opon comel li crixchanoetique.


Ti Jesuse tey ic'ot ta jteclum Betsáida. Tey yic'ojbeic c'otel jun vinic, ma'sat. ―Abulajan, picbo sat li vinic li'i ―xutic ti Jesuse.


»¡Toj abol aba Corazín! ¡Toj abol aba Betsaida! Ti ja'uc iyilic icac' iluc jlequilal jyu'elal li Tiro xchi'uc Sidón chac cu cha'al icac' iluc ta atojolic li vo'oxuque, isbic'tajes xa sbaic ta stojol Riox ti yechuque, islapic c'u'ul ti ch'ixaltic ta lapel ti yechuque xchi'uc ixchotan xa sbaic ta tanil ti' c'oc' ti yechuque.


Li lajchavo' it'ujeique, ja' yech sbiic chac li'i: Simón, Pedro i'ac'bat sbiin yu'un ti Jesuse. Xchi'uc Andrés, ja' yits'in li Pedroe. Xchi'uc Jacobo, xchi'uc Juan, xchi'uc Felipe, xchi'uc Bartolomé.


Ti c'alal isutic tal li apoxtoletique, yul yalbeic ti Jesuse ti c'usitic ispasique. Ti Jesuse iyic' ech'el ta parte li yaj'apoxtoltaque, ibatic ta jun jteclum Betsaida sbi.


Ta yoc'omale, isnop ti Jesuse ti chbat ta Galileae. Tey isnup ta be li Felipee, ja' yech iyalbe chac li'i: La' chi'inon ech'el —xut.


Ti Felipee, ora ba sa' ti Natanaele, xi iyalbee: ―Ijtaticotic xa ti much'u ist'sibabe sc'oplal ta svunal mantaletic ti Moisese xchi'uc ti yan yaj'alc'optac Rioxe. Ja' ti Jesuse, ti screm José ta Nazarete. —Xut.


Itac'av ti Natanaele: —¿Mi oy ca'yojtic ti oy c'usi lec chloc' tey ta Nazarete? —Xi. Itac'av ti Felipee: —Batic, ba q'uelo avil atuc —xut.


Ti Natanaele ja' yech isjac'be ti Jesuse: ¿C'uxi avojtiquinon? ―Xi. Itac'av ti Jesuse: —Laquil c'alal teyot ta yolon ic'uxe, ti c'alal mu to'ox chba yic'ot tal li Felipee ―x'utat yu'un ti Jesuse.


Tal sc'oponic ti Felipee, ja' ti liquem tal ta jteclum Betsaida ta yosilal Galileae, isc'anbeic vocol: ―Totic, ta jc'an ta jc'oponticotic ti Jesuse. ―Xutic.


Ti Felipee ba yalbe ti Andrese, xcha'va'alic xa ba iyalbeic ti Jesuse.


C'alal iyil ti Jesuse ti más xa ep ta stsob sba tal li crixchanoetic yo' bu chotole ―¿Bu chba jmantic tal pan ti chcac'betic sve' li crixchanoetic li' lamalique? ―X'utat ti Felipee.


Itac'av ti Felipee: —Mi ja'uc ta doscientos denario jtaq'uintic jmantic o li pane, mu ono'ox xloq'uic o jset'uc jujun ―xi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan