Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مِکاشفَه 3:1 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

1 «ئو اَرِه فریشدَه کلیسا ساردِس بِنُیسِن: «اَوَه گه هفت روحِ خدا ئو هفت آسارَه دیری هُنَ موشی: کارَل تونَ مَذانِم. تو وَه یَه مَشورین گه زِنیئین، مِنتائای مِردینَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مِکاشفَه 3:1
30 Iomraidhean Croise  

اَرِیَگه ایی کُرمَ مِردوئی، اِدوارَه زِنیا بیَ؛ گم بوئی، بیَسَ دی!“ اِسَه بِنیائو نا اَر جَشت ئو خَوشی.


مِنتائای اِسگَه باس جَشت بِگِریم ئو خَوشی بِهِیم، اَرِیَگه ایی بِراتَ مِردوئی، زِنیا بیَ؛ گم بوئی، بیَسَ دی!“»


اژ پِری او کُل ایمَه بیَرَه‌مو بِردیَ، فیض اَر رُی فیض.


مِن‌یش ووژِم اوئِم نِمَشتاسیا، مِنتائای هَراَوَه گه مِه کِل‌کِردی تاگَه وَه آو تیَمید دَم، وِتیَ بینِم: ”هر وخد دیت روحِ خدا باءَ هُار ئو بنیشی اَررُی کسی ئو بِمینی اَررُی او، بِذان هَراَوَه‌سَ گه وَه روح‌القدس تیَمیدَ مِ.“


وخدی یَه وِتی، پِف کِردی اَر نوم رُی شاگردَل ئو وِتی: «روح‌القدس بِگِرِن.


اَرِیَگه اَ کسَ گه خدا کِل‌کِردیَ، کلوم خداءَ موشی، اَرِیَگه خدا روحِ ووژ بی‌حدَ موئَشخِنِتیَ بی.


او ویرِ بِلِنگ بَریاءَ دس راس خداآ ئو روح‌القدسی گه باوَه آسمونی وَدَه دائیتی، گِرتیِ، ئو رِشونیَس اَر هُاراِرا، هَر یَگه اِسگَه موئینینون ئو مَشتوئینو.


ئو هُمَه اِنوم خطائَل ئو گنائَل ووژتو مِردوئینو،


جُ‌جُ وخدی اِنوم خطائَلمو مِردوئیمو، وَه‌گَرد مسیح زِنیا کِردیمی -اِسَه، وَه‌سونگَ فیض نجادتو گِرتیَ؛


ئو خدا هُمَه گه اِ گنائَل ئو جسم ختینَه‌نکَریاتو مِردوئینو، وَه‌گَرد مسیح زِنیا کِردی. او کُل گنائَل ایمَه بَشخیتی


مِنتائای بیوَه‌ژَنی گه ها عِیاشی کِردِن‌اِر وَه‌یاآگه زِنیَ، مِردیَ.


اَرِیَگه هَراَ جورَ گه لاری گه روح نِری، مِردیَ، هَرهُنِ‌یشَ ایمونی گه عمل ناآشدوئیتی مِردیَ.


اونَل تقِلائونَ مَهَرد بفیَمِن وخدی گه روحِ مسیح اِنوم اُوُ، وِرِکار اَر عذاوَل مسیح ئو جِلال دُما اَوَه شاتیَ ماتی، هَشارَه مَهَردی اَر چه کس ئو چه زمونی.


یوئنَ اِنوم مِمونیَل پِر اژ مِحبت هُمَه بی‌هُیچ خجالتی وَه‌گَردتو میرِن ئو خُرَّ میَن، مِنتائای اِجور کمرَل ژیر آوِن گه نِماو بوئینیو؛ یوئنَ شوئونَلی کِن گه ووژونَ مَگِرِن اَر بَن؛ اُرَل بی‌وارونی کِن گه وائونَ میَری، ئو دارَل بی‌ثمر آخِر پایزِن گه دو گِل مِردِنَ ئو ریشیون اِرهاتیَ.


گه موئِتی: «اَ چیئَه گه موئینین بِنُیسِن اِنوم کِتاوی ئو کِل‌کَ اَرِه هفت کلیسا اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیَه ئو لائودیکیَه.»


اِ دس راسی هفت آسارَه داشدی، اژ دَمی شِمشیر دودَم تیژی هاتَ دِریر، ئو نوم‌رُی‌ای اِجور هویَر بی گه وَه کُل قویَت ووژَ مَدَرشخی.


راز اَ هفت آسارَه گه اِ دس راس مِنِت دی ئو راز اَ هفت چراخدو طِلا یَسَ: اَ هفت آسارَه، فریشدَه‌ل هفت کلیسان، ئو اَ هفت چراخدونَ، هَراَ هفت کلیسانَ.


اژ یوحنا، وَه هفت کلیسای گه هان اِنوم هیال آسیااِر: فیض‌وسِلامتی اژ جونِم او گه هَس ئو بی ئو مای اَر هُمَه بو ئو اژ جونِم هفت روحی گه هان اَرتَک تخت پاتِشائی او،


مَذانِم جالیزِت هار کو، اَر اورَه گه تخت پاتِشائی شِطونَ. وَه ایی حالا سفدِسخد چسبینَس اَر نُم مِنا ئو ایمونی گه اَر مِنِت داشد، حاشا نَهَرد، جُ‌جُ اِ روژَلی گه آنتیپاس، اَ شات وفادار مِنَ، اِنومجا هُمَه گه جالیز شِطونَ، کُشیا.


مِه کارَل تو، مِحبت ئو وفاداریِت ئو خِلمت ئو پایاریتَ مَذانِم ئو یَگه کارَل آخِرِت ویشتِر اژ اول‌بارتَ.


مِه کارَل تو، جُورَل تون ئو پایاریتَ مَذانِم. مَذانِم گه نِمَتونین آمَل شرَبار تیَمِل بِهِین ئو اونَلی گه ووژونَ رسولَ مَذانِن ئو نیِن اِنتحونِت کِردیَ ئو تو فیَمینَ دِروزِنِن.


مِه عذاو تون ئو ژاری تونَ مَذانِم، وَه ایی حالا دولَمَنین! اژ بُختِمَل اونَلی گه ووژونَ یهودیَ مَذانِن ئو نیِن، بلکِم عَبادتگا شِطونِن، خَوَر دیرِم.


کارَل تونَ مَذانِم؛ مَذانِم گه نه سردین نه گرم. کوشگُ یا سرد بوئیاین یا گرم.


بوءَ خَوَر ئو اَ چیئَه گه مَنیَسا ئو وَه ایی زویَ مَمِری، تقویت کَ، اَرِیَگه مِن اَرتَک خدا ووژِم کارَل تونِم کامل نِئیَ.


کارَل تونَ مَذانِم. سِیل کَ، دِراخِل وازکَریامی ناس اَر وَر تو گه هُیچ‌کس نِمَتونی بوئنتی. مَذانِم گه قویَت کمی دیرین، مِنتائای کلوم مِنِت حفظ کِردیَ ئو نُم مِنِت حاشا نَهَردیَ.


اژ تختِهَه، تَش‌بریقَل ئو دَنگ گِرِمَل ئو گِرِمهُرِلَ ماهات. اَر وَر تخت، هفت چُمَت آگِرَ مَگیسیا گه هفت روحِ خدان.


ئو اِ بِن تخت ئو چوار موجود زِنی ئو اِنومجا ریش‌اَسبیَل، دیم گه وَرکی هوسیاءَ گه هَماری قُرونی بیَ، ئو هفت شاخ ئو هفت چیَم داشدی گه هفت روحِ خدان گه کِل‌بینَس اَرِه کُل زَمی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan