Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مِکاشفَه 15:3 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

3 ئو سروء خادم خدا، موسی‌ئونَ مَحیوَن ئو سروء اَ وَرکَ ئو موئِتو: «کارَلِت کَلِنگ ئو بِلُجوئیَ، اِاِ خداون خداءِ قادر مطلق. رئیَلِت عدل ئو حخَ، اِاِ پاتِشا ملتَل.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مِکاشفَه 15:3
49 Iomraidhean Croise  

اَرِیَگه شریعت وَه‌سونگَ موسی بَشخیاسَ بینمو؛ فیض ئو حخیخت وَه‌سونگَ عیسی مسیح هات.


عزّت ئو جِلال تا ابدالآباد اَر اَ خداءِ یَکونَه، اَ پاتِشا زمونَه‌ل، او گه هرگِس نِمَمِری ئو کس نِمَتونی بوئینتی. آمین!


موسی اِ مقوم خادم اِنوم کُل مال خدا اَمونتدار بی تا شاتی بی اَر اَ چیئَه گه باس دُماتِر اِلوم بو.


خداون، خدا موشی: «مِنِم ’الف‘، مِنِم ’ی‘؛ مِنِم اَوَه گه هَس ئو بی ئو مای، اَ قادر مطلقَ.»


ئو موئِتو: «شگِرتَ مِهِیم اِاِ خداون، خداءِ قادرِ مطلق، گه هِین ئو بین. اَرِیَگه تو قدِرت کَلِنگ ووژِت گِرتِتَسِ دس، ئو بِنیا حکِمرونیِت ناءَ.


ئو اَرتَک تخت ئو اَ چوار موجود زِنیَ ئو ریش‌اَسبیَل، سروء تازه‌ئونی مَحیوَن. ئو کس نتونستی اَ سروءَ آبِگِری، مَر اَ صد ئو چِل ئو چوار هزار نفرَ گه اژ نوم مردِم زَمی اِدوارَه خِریائین.


ئو فریشدِه‌ی‌تِر، یانی دوئِمینِهَه، هاتَ تُرّ اوآ ئو وِتی: «رِمیا! بابِل کَلِنگ رِمیا! اَوَه گه شِراو زِنهاکاری ووژ گه خَضو خداءَ ماری، خُرونیَ کُل ملتَل.»


اونَل وَه‌گَرد وَرکَ موئنَ جنگ، ئو وَرک فائقَ ما اَرینو، اَرِیَگه او رب الارباب ئو پاتِشاءِ پاتِشائِلَ- ئو اونَلی گه هانِ گَرد، دَنگ بینَ ئو دیاری بینَ ئو وفادارِن.»


ئو اَر قِ چوخا ئو رون او نُمی نُیسیاءَ: ’پاتِشاءِ پاتِشائَل ئو رب‌الارباب.‘


اَرِیَگه داوریَلی حخَ ئو راسَ. اَرِیَگه اَر اَ ژَن خِراو کَلِنگَ داوری کِردیِ گه زمین وَه بی‌عصمتیَل ووژ فاسد کِردی، ئو خدا تقاص خوین خادمَل ووژ، اژ او سَنیِ.»


ئو اَ چوار موجود زِنیَ هر کُم شَش بال دیرِن، ئو دورادورو ئو نومو پِر اژ چیَمَ، ئو شو ئو روژ یِمِجوءَ موشِن: «قدوس، قدوس، قدوسَ خداون، خداءِ قادر مطلق، او گه بی ئو هَس ئو مای.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan