Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مِکاشفَه 14:4 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

4 یوئنَ هَراَ کسَلِنَ گه ووژو آلودَه ژِنَل نَهَردیَ، اَرِیَگه عُذَبِن. یوئنَ کسَلی کِن گه مَچِنَ تُرّ وَرکا ویرِ هر جای گه بِچو. یوئنَ اژ نوم آمَل وَه نَسَخی اِدوارَه خِریانَ تا بوئنَ نوبر اَرِه خدا ئو وَرک.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مِکاشفَه 14:4
32 Iomraidhean Croise  

اَرِیَگه بِری خواجَه‌ن، وَه‌چوینا اژ لَم دائونا هُنَ هاتِنَسَ دی؛ بِری‌تِر خواجَه‌ن اَرِیَگه وَه دس مردِما خواجَه بینَ؛ ئو بِریشی خواجَه‌ن اَرِیَگه وَه خاطر پاتِشائی آسمونا ووژونَ خواجَه مَذانِن ئو ژَن نِمُوازِن. هر کی مَتونی بِچوءِ گِرد یَه، بیلا هُنَ بِهِه.»


«اِ، اَ روژَ، پاتِشائی آسمو چُی دیَه دِت اوزاءَ مَمینی گه رِقیفَل بُئی بین، گه چراخَل ووژو هیزو دا، ئو چِنَ دِریر اِ نوا ذُما.


اَسَه یَکی اژ مَلِمَل تورات هاتی اَرِه تک ئو وِتی: «اِاِ استاد، هر جا بِچین، مامَ تُرّتا.»


کاوِرَل مِه گوشَ مَگِرِنَ دَنگ مِه، مِه اونِلَ مَشتاسِم ئو اونَل مانَ تُرّ مِنا.


اَوَه گه بِیتی خِلمت اَر مِه بِهِه، باس باءَ دُم مِنا؛ ئو جای گه مِه بوئم، خادم مِن‌یش هار اورَه. کسی گه خِلمت اَر مِه بِهِه، باوَه آسمونی عزّتَ مَنِتی اَری.


پطرس وِتی: «آقا، اَرِه‌چَه اِسگَه نِمَتونِم وَه تُرّ تونا بام؟ مِه گیون‌یشمَ مَهَمَ خِرِت.»


اَسَه عیسی یِه گِلی‌تِر وَه‌گَرد مردِم قصَه کِردی، وِتی: «مِنِم نُیر دنیا. هر کی وَه تُرّ مِنا بای، هرگِس اِنوم تیَریکی نِمَچوءَ رئیا، بلکِم نُیر ژییاین دیری.»


حُواستون اَر ووژتون ئو کُل ریئَن بو، گه روح‌القدس هُمَل اَرِه نظارت اَر اونَل اِنتخاو کِردیِ تاگَه کلیسا خداون گه وَه خوین ووژ خِریَسی شوئونی کِینو.


-هُمَه مَذانینو گه هوز اِستِفاناس اول کسَلی بین گه اِنوم هیال اَخائیَه ایمونو آوِرد، ئو اونَل ووژو وَخم خِلمت اژ ایمودارَل مسیحو کِردیَ- اِسگَه بِرال، مَلالکِم‌ئونتو


اَرِیَگه هُمَه وَه خیمتی خِریاینونَ، اِسَه لار ووژتون اَرِه جِلال خدا بیَرِنِ کار.


مِنتائای اَرّ ژَن بُوازین، گناتی نَهَردیَ؛ ئو اَرّ دِتی گه وخد شوی کِردِنَسی شوی بِهِه، گنا نَهَردیِ. مِنتائای اونَلی گه داواتَ مَهَن، اِنوم ایی زِنِه‌یَ جُور مَکیشِن ئو مِه نِمِم هُمَه جُور بِکیشینو.


اَرِیَگه مِن اَرِه هُمَه خیرَت دیرِم، خیرَتی گه اژ خداءَ، اَرِیَگه هُمَه‌م اَرِه یِه میردَه دسگیرو کِردیَ، تا اِجور دِت اوزا ئو پاکی پیشکَشتو کَم اَر مسیح.


روح‌القدسی گه بِعونَه میرات ایمِئَه تا زمونی گه تمومِ‌کمال بِهِیمیَ هِن ووژمو، تاگَه جِلال او شگِر بو.


ئو کلیسا اِ اَ جِلال ئو رنگینیَ گه دیری باری اَرِه تک ووژ بی‌هُیچ لکَه ئو لوچی ئو هُنَ چیئَلی، تا کلیسا مقدّس ئو بی‌عِو بو.


اُوُ شوی کِردِن ئو ژَن هُاستِن قِدَخَنَ مَهَن ئو فِربونَ میَنَ پیَریز کِردِن اژ خوراکَلی گه خدا خَلک کِردیِ تا کسَلی گه ایمون اَر حخیخت دیرِن ئو مَشتاسِنی، وَه شگِرگزاری، اَژینو بیرِن.


ئو اَر کلیسا اول‌زائَلی گه نُمون اِنوم آسمو نُیسیاءَ. نزیکا بینونَس اَر خدای گه داور کُلَ، ئو اَر روحَل آمَل صالحی گه کاملا بینَ،


او مِطابق خواس ووژ ایمَه وَه کلوم حخیخت خَلک کِردی تاگَه اِجور نوبری بوئیم اژ مخلوقات ووژ.


مِنتائای هُمَه نسِلی کینو گه دیاری بینونَ ئو کاهنَلی کینو گه شاهونَه کاهنیَ مِهِینو، ملت مقدّس ئو قومی گه مِلک مصخوص خداءَ، تا صفتَل فِرَه خاص او اِلوم کِینو، او گه هُمَه اژ تیَریکی دَوَت کِردیَسی‌ِ نُیر بِلُجوئی ووژ.


اونَل وَه‌گَرد وَرکَ موئنَ جنگ، ئو وَرک فائقَ ما اَرینو، اَرِیَگه او رب الارباب ئو پاتِشاءِ پاتِشائِلَ- ئو اونَلی گه هانِ گَرد، دَنگ بینَ ئو دیاری بینَ ئو وفادارِن.»


معبدمی اِنوم شیَر نِئی، اَرِیَگه خداون خداءِ قادر مطلق ئو وَرک، معبد اَوِنَ.


ئو شیَر هَوَجه‌یَ هویَر ئو مُنگ نیَ گه بدَرشخِتی اَری اَرِیَگه جِلال خدا روشتاآ مِهِیتی ئو وَرک چراخَسی.


«وَه ایی حالا تو هَنی بِری اِ ساردیس دیرین گه جِنِکَلو چِرکِن نَهَردیَ، ئو اونَل وَه جِنِکَل اِسبیا وَه‌گَرد مِه گومَ مَنِن، اَرِیَگه لائقِن.


ئو سروء تازه‌ئونی حیوَن، گه موئِتی: «تو لائق سَنِن طومارین ئو لائق اِشکونِن میرَل اَوَه، اَرِیَگه قُرونی بین ئو وَه خوین ووژِت، مردِمِت اژ هر طائفَه ئو زوئون ئو قوم ئو ملت، اَرِه خدا خِری؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan