Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 9:4 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

4 تا روژَ ایمَه باس کارَل کِل‌کَرِم اَنجوم دِیم؛ وخدَ بوءَ شو، ئو اِنوم شو کسی نِمَتونی کار بِهِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 9:4
18 Iomraidhean Croise  

جوواوُ دا: ”اَرِیَگه هُیچ کس ایمَئَه کار نَگِرتی.“ وِتی‌ئونو: ”هُمِه‌یش بِچِن اِنوم باخ انگویر مِه.“


عیسی وَه پیای گه دَسی حُشگا بوئی وِتی: «بوری اَرِه ایرَه.»


عیسی وِتیَ بینو: «کارَل خو فِرِه‌ی اژ جونِم باوَه ووژِم نشونَ هُمَه‌م داءَ. اَرِه کُمین اژ اونَل مِه سنگسارِم کِینو؟»


اَرّ کارَل باوَه‌م نِمارِم‌َ جا، ایمونمَ بی نارِن.


اَسَه عیسی وِتیَ بینو: «تا مِدتی‌تِر، نُیر ها گَردتو. اِسَه تا وخدی گه هَنی نُیر ها گَردتو، بِچِنَ رئیا، ناخواد تیَریکی هُمَه اِرابِگِری. اَوَه گه اِنوم تیَریکیَ مَچوءَ رئیا، نِمَذانی کوءَ مَچو.


مِه کاری گه سپارتَ بینِم، تمومِم کِرد، ئو هُنَ تونم اَر رُی زَمی جِلال دا.


عیسی وِتیَ بینو: «خوراک مِه یَسَ گه خواس اَوَه گه مِه کِل‌کِردیَسی، اَنجوم دَم، ئو کار او وَه سرانجوم برَسِنِم.


عیسی وِتیَ بینو: «حخیختاً، موشِمَ بینتو گه کُر اژ وَر ووژ نِمَتونی کاری بِهِه مَر کارَلی گه موئینی باوِه اَنجومَ مِ؛ اَرِیَگه هر چی گه باوَه مِهِه، کُریشَ مِهِه.


مِنتائای مِه شاتی‌ای کَلِنگتِر اژ شاتی یحیی دیرِم، اَرِیَگه کارَلی گه باوَه سپارتیَسیَ بینِم تا اَنجوم دَم، یانی هَرایی کارَلی گه مِنَ مَهَم، ووژون اَر مِه شاتیَ میَن گه باوَه، مِه کِل‌کِردیَسی.


اَسَه عیسی وِتی: «مِدتی‌تِر هامَ گَردتو، ئو دُما یَه مَچِم اَرِه تک اَوَه گه مِه کِل‌کِردیَسی.


اَرِیَگه ایمَه نِمَتونیم اَ چیئَه گه دیمونَ ئو شنَفتِمونَ، تیَریف نِهِیم.»


اِسَه تا وخد دیریم خوئی بِهِیم اَر کُل کس، مصقوصاً اَر ایمودارَل مسیح.


قدِر ایی وخدَ بِذانِن، اَرِیَگه ایی روژِلَ، روژَل گَنی کِن.


وَه‌گَرد مردِمی گه اژ کلیسا هانَ دِریر، وَه حِکمتا رفدار بِهَن، اژ هر مِجالی استفادَه بِهَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan