Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 18:3 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

3 اَسَه یهودا بِری اژ سَروازَل ئو هَمیش مأمورَل رِئیسَل کاهنَل ئو شیخَل فرقَه فَریسی وَه‌گَرد ووژ هیزداتی، وَه چراخ‌دَسی ئو مَشَل ئو اسلحَه وَه دس چِن اَرِه اورَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 18:3
15 Iomraidhean Croise  

«اِ، اَ روژَ، پاتِشائی آسمو چُی دیَه دِت اوزاءَ مَمینی گه رِقیفَل بُئی بین، گه چراخَل ووژو هیزو دا، ئو چِنَ دِریر اِ نوا ذُما.


موقَع شُم بی. ابلیس وِرِکار نایت‌ِ دل یهودا اَسخَریوطی، کُر شَمعون، گه عیسی بیَ گیر دشمن.


اَسَه سَروازَل، وَه‌گَرد فرموندَه‌ل ووژو ئو مأمورَل یهودیَل عیسی‌ئو گِرت. اونَل دَسَل اوُ بَسد


هُوا سرد بی. خِلمتکارَل ئو مأمورَل وَه زِخال آگِرونی اِرکِردوئی ئو اِ دور اَوَه هوسیائین ئو ووژو گرم‌اِرا مَهَرد. پطرس‌یش وَه‌گَردو هوسیائی ئو ووژ گرم‌اِرا مَهَردی.


وخدی یَه وِتی، یَکی اژ قِلااورَل گه هوسیائی اَر اورَه، وَه چَپالی دا اَر نوم رُی عیسی ئو وِتی: «وَه هُنَ جوواو کاهن اعظما مِین؟»


وخدی رِئیسَل کاهنَل ئو قِلااورَل معبد عیسی‌ئو دی، قارونو، وِتو: «بِکیشتی اَر صلیب! بِکیشتی اَر صلیب!» پیلاتُس وِتیَ بینو: «هُمَه ووژتو بیَرنی ئو بِکیشِنی اَر صلیب، اَرِیَگه مِه جرمِمی اَرِه مَکوم کِردِنی نَهَردَ دی.»


رَسیَ گوش شیخَل فرقَه فَریسی گه مردِم اِبارَه او هُنَ فِچ‌َفِچونَ. اَسَه رِئیسَل کاهنَل ئو فَریسیَل، قِلااورَل معبدو کِل‌کِرد تاگَه بِگِرِنی.


اَسَه وِتی: «اِاِ بِرال، اَ نُسَخ مقدّسَ باس اَنجومَ موئیا گه روح‌القدس وِرِکار وَه زوئو داوودِ پاتِشا اِبارَه یهودا وِتی، هَر اَوَه گه رَنِما اونَلی بی گه عیسی‌ئو گِرت.


اِنوم شیَر قیصریَه پیای بی، کُرنِلیوس نُم، او اژ فرموندَه‌ل گردان رومی مَشور وَه ’گردان ایتالیایی‘ بی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan