Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اول پطرس 3:18 - کتاب مقدس به زبان لکی - گویش مرکزی

18 اَرِیَگه مسیح‌یش یِه گِل اَرِه گنائَل عذاو کیشیتی، یانی اَ آم صالحَ اَرِه آمَل ناصالح، تا باریتون‌ اَرِه تک خدا. او اِنوم جسم کُشیا، مِنتائای اِنوم روح، زِنیا بی،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اول پطرس 3:18
34 Iomraidhean Croise  

هَمیش وخدی گه پیلاتُس نیشت اَر جاگا داوری، ژِنِهِه پِغومی اَرِه کِل‌کِرد، هُنَ گه: «تو کارتَ ایی پیا بی‌گناآ ناآشدوئی، اَرِیَگه ایمِرو خاومیَ بینا دی گه فِرَه عذاوِم داتی.»


اَسَه وخدی پیلاتُس دیتی گه دیَر فادَه نِری، ئو جُ‌جُ زِلَه چِتی گه ناخواد بوءَ گالِ‌راو، آو هِستی ئو دَسَل ووژ اَر وَر مردِم شوریتی ئو وِتی: «خوین ایی پیا اَر مِل مِه نیَ. ووژتونَ مَذانینو!»


اِبارَه صالح‌بیئین، اَرِیَگه مَچِم اَرِه تک باوَه ئو دیَر مِه نِموئینینو.


«او وِتی: ”خداءِ باوَه‌لمو تو جیاآ کِردیَسی تاگَه خواس او بِذانین ئو اَ خادم صالحَ بوئینین ئو قصه‌ی اژ دَم بشتوئینی.


مِنتائای هُمَه اَ قدوس ئو اَ آم عادلتونَ حاشا کِرد ئو هِستِتو گه اِجال او قاتلی بَشخیا بوئونتو.


ئو اژ لِحاظ روحِ قدوسیّت وَه‌سونگَ زِنیابیئِنی اژ مِردیَل وَه قدِرتا اِلوم بی گه کُر خداءَ، یانی خداون ایمَه عیسی مسیحَ.


گه وَه خاطر گنائَل ایمَه تسِلیم مرگ بی ئو وَه خاطر صالح وَه حساو یِهاتِن ایمَه، اژ مِردیَل زِنیا بی.


ایمَه وَه‌سونگَ او، ئو وَه‌سونگَ ایمو، حخ هاتِن اِنوم فیضی گه اِسگَه موسیمی اِنوم، آوِردِمونَسَ دس، ئو اِنوم امید اَر جِلال خدا خَوشیَ مِهِیم.


ئو اَرّ روحِ او گه عیسی اژ مِردیَل زِنیا کِردی، لیز گِرتوئیتی اِنوم هُمَه، او گه مسیح اژ مِردیَل زِنیا کِردی، وَه‌سونگَ روحِ ووژ گه لیز گِرتیَس اِنوم هُمَه، ژییاینَ موئَشخیَ لارَل فانیتو.


اَرِیَگه اَ چیئَه گه شریعت وَه خاطر زوئین بیئین جسم نتونستی اَنجوم دِ، خدا اَنجوم داتی. او کُر ووژ وَه دائول جسم گناکار کِل‌کِردی تا ’قُرونی گنا‘ بو، ئو هُنَ گنا اِنوم جسم مَکوم کِردی


نه یَگه اَر ایمونتو آقایی بِهِیم، بلکِم وَه‌گَرد هُمَه، اَرِه خَوشیتو تقِلاءَ مِهِیم، اَرِیَگه اِنوم ایمونتو پایارینو.


اَرِیَگه وَه‌یاآگه او اِنوم ضیَف کیشیا اَر صلیب، مِنتائای وَه قدِرت خدا زِنِه‌یَ مِهِه. اَرِیَگه ایمِه‌یش اِنوم او ضِیفیم، مِنتائای اِبِرُوَر هُمَه وَه قدِرت خدا، وَه‌گَرد مسیح زِنِه‌یَ مِهِیم.


خدا او گه گنا نشتاسیتی، وَه خاطر ایمَه کِردیَ گنا تاگَه ایمَه اِنوم او بوئیمَ صالح‌بیئین خدا.


گه گیو ووژ اَرِه گنائَل ایمَه داتی تا مِطابق خواس خدامو ئو باوَه‌مو، ایمَه اژ ایی زمونَه شَرَبارَ آزاد بِهِه.


مسیح هُنَ ایمَل اژ لیَن شریعت آزاد کِردی وَه ایی خیمتَ گه ووژ اِجال ایمَه لیَن بو، اَرِیَگه اِنوم تورات نُیسیاءَ گه «هر کی بوءَ دارا، لیَنَ ماوتی اَری.»


ایمَه اِنوم مسیح وَه‌سونگَ ایمونی گه اَر او دیریم، مَتونیم وَه جورَت ئو وَه اطمینو نزیک بوئیم اَر خدا.


گه ووژ کِردیَ خِر ایمَه تاگَه اژ کُلِ جور شرَباری آزادمو کِ، ئو قومی اَرِه ووژ پاک بِهِه گه فَخَد هِن ووژ بوئنی گه اَرِه کارَل خِر خیرَت دیرِن.


ایمَه، وَه‌سونگَ قُرونی لار عیسی مسیح، یِه گِل اَرِه همیشَه وَخم او بیمونَ.


چَنی ویشتِر، خوین مسیح گه وَه‌سونگَ روحِ ابدی، ووژ بی‌عِو پیشکَش کِردی اَر خدا، وِژدان ایمَه اژ کارَل بی‌ثمر پاکا مِهِه تاگَه خِلمت اژ خداءِ زِنی بِهِیم!


اَرِیَگه اَسَه، مسیح باس اژ زَمو بِنیا دنیا، هَر جُور کیشوئیتی. مِنتائای اِسگَه او یِه گِل اَرِه همیشَه اِ آخِر کُل دورَه‌ل ظاهر بیَ تا وَه قُرونی کِردِن ووژ، گنا اژ بِن بیَری.


اِسَه مسیح‌یش گه یِه گِل قُرونی بی تا گنائَل فِرَه کسَل بِگِریِ کول، اَرِه گِل دوئِم ظاهرَ ماو، نه اَرِیَگه گنائَل هیزدِ، بلکِم تاگَه کسَلی گه وَه شوقا چیَمَ‌رئیِنی، نجاد دِ.


هُمَه اَ آم صالحَ گه نوسیا اِنوم رُیتو، مَکومتو کِرد ئو کُشتِتو.


ئو اِنوم روح چی ئو روحَلی گه اِ زندو بین، خَوَردارا کِردی.


اِسَه اَرِیَگه مسیح اِنوم جسم عذاو کیشیتی، هُمِه‌یش هَرِ هُنَ فگِری ووژتو آمادَه بِهَن، اَرِیَگه هرکی اِنوم جسم عذاو کیشیَسی، دیَر کارَ گنا نِری.


وَه ایی خاطرَ، جُ‌جُ اَر اونَلی گه اِسگَه مِردِنَ خَوَر خَوشو دا، تا وَه‌یاآگه اِجور کُل آمَل اِنوم جسم داوری بین، مِنتائای اَجورَ گه خداءَ مِیتی مِطابق روح زِنِه‌ی بِهَن.


اَرّ وَه گنائَل ووژمو اعتراف بِهِیم، او اَمونتدار ئو صالحَ، گنائَلمونَ موئَشخی ئو ایمَه اژ هر نادُریسی پاکا مِهِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan