Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 9:5 - Kurmanji Încîl

5 Ma kîjan hêsanîtir e? Gotina ‹Li gunehên te hat bihûrtin›, an gotina ku ‹Rabe û rêve here›?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

5 Kʼîjan rʼihʼet tê gotinê: ‹Gunêd te hatine baxşandinê›, yan ‹Rʼabe û bigerʼe›?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Кʼижан рʼьһʼәт те готьне: ‹Гӧнед тә һатьнә бахшандьне›, йан ‹Рʼабә у бьгәрʼә›?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 ما گُتِنا کیشگه هِسانتِرَ: ”گُنَهه تَ هاتنَ بَخشین،“ آن گُتِنا ”رابَ و ره هَرَ“؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 9:5
15 Iomraidhean Croise  

Çend mirovan felciyekî ku di nav nivînan de bû anî ba wî. Gava ku Îsa baweriya wan dît, wî ji yê felcî re got: «Bi zirav be lawo, li gunehên te hat bihûrtin.»


Lê ji bo ku hûn bizanin ku desthilatiya Kurê Mirov heye ku li ser rûyê erdê li gunehan bibihûre…» Hingê ji yê felcî re got: «Rabe, nivînên xwe hilîne û here mala xwe.»


Gava ku Îsa baweriya wan dît, wî ji yê felcî re got: «Lawo, li gunehên te hat bihûrtin.»


Gava wî baweriya wan dît, ji yê felcî re got: «Ey mirovo! Li gunehên te hat bihûrtin.»


Û wî ji wê re got: «Li gunehên te hat bihûrtin.»


Navê Îsa ev mirovê ku hûn dibînin û nas dikin, sipîsax kir. Wî bawerî bi navê Îsa anî û bi saya Îsa, wê baweriyê li ber çavê we hemûyan saxîtiya temam da wî.


Petrûs ji wî re got: «Eynêyas, Îsa Mesîh te qenc dike, rabe û nivînên xwe hilde!» Û di cih de ew rabû ser lingan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan