Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 8:4 - Kurmanji Încîl

4 Hingê Îsa jê re got: «Binêre! Tu ji kesî re nebêjî! Lê here, xwe nîşanî kahîn bide û diyariya ku Mûsa emir kiriye pêşkêş bike, da ku ji wan re bibe şahidî.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

4 Hingê Îsa jêrʼa got: «Binihêrʼe, tʼu kesîrʼa tiştekî nebêjî, lê herʼe xwe nîşanî kʼahîn ke û hʼedîya ku Mûsa tʼemî daye bide, wekî hʼemûyarʼa bibe şeʼdetî».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

4 Һьнге Иса жерʼа гот: «Бьньһерʼә, тʼӧ кәсирʼа тьштәки нәбежи, ле һәрʼә хԝә нишани кʼаһин кә у һʼәдийа кӧ Муса тʼәми дайә бьдә, ԝәки һʼәмуйарʼа бьбә шәʼдәти».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 پاشه عیسی گُتَ وی: «هیشیار بَ گو چه دِشدی نَبِژی چه کَسه، بَلگو هَرَ خو نیشا کاهین بِدَ و دیاریا گو موسی اَمِر گِریَ، پِشکِش گَ گو بُ وان نیشانَگ بیت گو تَ ژه جذامه شفا پَیدا گِریَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 8:4
31 Iomraidhean Croise  

Ji ber edaleta wî, Xudan razî bû ku Şerîetê mezin û birûmet bike.


û ev kûfika ku di qumêş, çerm an tiştê ji çerm hatiye çêkirin de keskayî yan sorikî bê dîtin, ev nexweşiya kûfikê ye û divê nîşanî kahin bidin.


ji rûyê min ewê we bibin ber walî û padîşahan, da ku hûn ji wan û ji miletan re şahidiyê bikin.


Hingê wî li şagirtên xwe emir kir ku ji kesî re nebêjin ew Mesîh e.


Çaxê ji çiyê dihatin xwarê, Îsa li wan emir kir û got: «Heta ku Kurê Mirov ji nav miriyan ranebe, tiştên ku we dîtin, ji kesî re nebêjin.»


Îsa bersîv da û got: «Niha bihêle, çimkî divê em hemû rastiyan bi vî awayî bînin cih.» Li ser vê yekê Yûhenna razî bû.


«Nefikirin ku ez hatime Şerîetê û nivîsarên pêxemberan ji holê rakim. Ez nehatime ku ji holê rakim, lê ez hatime ku temam bikim.


«Hay ji xwe hebin, kirinên xwe yên qenc li ber çavên mirovan nekin, ji bo ku ji aliyê wan ve bên dîtin. An na, wê ji Bavê we yê li ezmanan ji bo we xelat nebe.


Û çavên wan vebûn. Wî bi hişkî tembîh li wan kir û got: «Hay jê hebin, bila tu kes bi vê nizanibe.»


Hay ji xwe hebin; wê we teslîmî dadgehan bikin û di kinîştan de wê li we bixin. Ji rûyê min wê we derxin ber walî û padîşahan, da ku hûn li ber wan şahidiyê bikin.


Lê Îsa hişk li wan emir dikir, da ji kesî re nebêjin ku ew kî ye.


Îsa hişk li wan emir kir ku vê yekê ji kesî re nebêjin û ji wan re got ku xwarinê bidin keçikê.


Ew cihên ku we qebûl nekin û guh nedin gotina we jî, gava hûn ji wir herin, toza lingên xwe biweşînin, da ku ev ji bo wan bibe şahidî.»


Îsa tembîh li wan kir ku ji kesî re nebêjin. Lê wî çiqas zêde tembîh li wan dikir, wan ewqas zêdetir bûyer belav dikir.


Îsa jî li wan hişk emir kir ku li ser wî ji kesî re nebêjin.


Çaxê ji çiyê dihatin xwarê, Îsa li wan emir kir ku heta Kurê Mirov ji nav miriyan ranebe, ew ji kesî re tiştên dîtî nebêjin.


Gava wî ew dîtin, wî ji wan re got: «Herin û xwe nîşanî kahînan bidin!» Û çaxê hê ew diçûn, ew ji kotîbûna xwe paqij bûn.


Ev tişt wê çêbin, da ku hûn şahidiyê ji bo min bikin.


Û ji gelekan jî cin derdiketin, dikirin qîrîn û digotin: «Tu Kurê Xwedê yî.» Wî li wan hilat û nedihişt ku deng ji wan derkeve, çimkî wan dizanibû ku ew Mesîh e.


Û Îsa tembîh li wî kir, ku ew vê yekê ji kesî re nebêje, lê jê re got: «Here xwe nîşanî kahîn bide û wek ku Mûsa emir kiriye, pêşkêşekê bide, da ji wan re bibe şahidî, ku tu paqij bûyî.»


Dê û bavê wê heyirî man. Wî tembîh li wan kir, ku ew ji kesekî re nebêjin, ka çi çêbûye.


Îsa jî tembîh li wan kir û hişk emir da wan, ku ew vê yekê ji kesekî re nebêjin.


«Ez rûmeta ku ji mirov tê naxwazim.


Yê ku ji ber xwe dipeyive, li rûmeta xwe digere; lê yê ku li rûmeta yê ku ew şandiye digere, ew rast e û li ba wî xapandin tune.


Ez li rûmeta xwe nagerim, lê yekî ku lê digere û dîwanê dike heye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan