Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 8:34 - Kurmanji Încîl

34 Hingê hemû xelkê bajêr hat pêşiya Îsa û gava ku ew dîtin, jê lava kirin ku ji herêma wan here.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

34 Hingê hʼemû merivêd bajêr derkʼetine pêşîya Îsa û gava Ew dîtin, rʼeca ji Wî kirin ku ji eʼrdê wan herʼe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

34 Һьнге һʼәму мәрьвед бажер дәркʼәтьнә пешийа Иса у гава Әԝ дитьн, рʼәща жь Ԝи кьрьн кӧ жь әʼрде ԝан һәрʼә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

34 پاشه تواوی خلقه شَهری بُ دیتِنا عیسی هاتنَ دَروَ و وقته اَو دیتِن هِوی له گِرِن گو مَنطَقا وان بِهلیت و بِچیت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 8:34
13 Iomraidhean Croise  

Jinikê ji Êlyas re got: “Ya zilamê Xwedê tu çi ji min dixwazî? Tu hatî ku gunehên min bînî bîra min û kurê min bikujî?”


Gava Ahav Êlyas dît jê re got: “Ew zilamê ku Îsraêlê xistiye nav derdan tu yî?”


Ew ji Xwedê re dibêjin: ‘Ji me dûr be! Zanîna riya te ne bi dilê me ye!


Wan ji Xwedê re got: ‘Ji me dûr be! Gelo Yê Karîndar wê çi bi me bike?’


Amatsya ji Amos re got: “Zanyaro! Bireve here welatê Cihûdayê! Li wir nanê xwe bixwe. Li wê derê pêxemberiyê bike.


Îcar wan bi qîrîn gotin: «Ya Kurê Xwedê, ma te çi ji me ye? Ma ji berî ku wext bê, tu hatî vir ku me bidî ezabê?»


Gava Şimûn-Petrûs ev dît, wî xwe avêt ber çokên Îsa û got: «Ya Xudan, ji min dûr keve, çimkî ez mirovekî gunehkar im.»


Gava wî Îsa dît, kir qîrîn û xwe li ber wî avêt erdê û bi dengekî bilind got: «Ma te çi ji min e, ya Îsa, Kurê Xwedayê Herî Berz? Ez lava ji te dikim, min nede ezabê.»


Hatin, hêvî ji wan kirin, ew deranîn û ji wan xwestin ku ji bajêr derkevin.


Lê ji bo çi emê niha bimirin? Wê ev agirê mezin me daqurtîne. Heke em careke din dengê Xwedayê xwe Xudan bibihîzin, emê bimirin.


Samûêl bi ya Xudan kir û çû Bêtlehemê. Rîspiyên bajêr bi tirs û xof çûn pêşiya wî û gotin: “Xêr e, tu ji bo aştiyê hatî?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan