Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 7:23 - Kurmanji Încîl

23 Hingê ezê bi eşkereyî ji wan re bêjim: ‹Min hûn qet nas nekirin! Ji min dûr kevin, hûn ên ku neheqiyê dikin!›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

23 Hingê Ezê aşkere wanrʼa bêjim: ‹Ji Min dûr kʼevin, neheqno! Min hûn tʼu car nas nekirine›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

23 Һьнге Әзе ашкәрә ԝанрʼа бежьм: ‹Жь Мьн дур кʼәвьн, нәһәԛно! Мьн һун тʼӧ щар нас нәкьрьнә›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 بله اَزه آشگَرا بِژِمَ وان، ”مِن چه جارا اون ناس نَگِرِنَ. ژه مِن دور کَوِن اَی مِرُوِت شُل خِراب!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 7:23
11 Iomraidhean Croise  

Ey xerabno, ji min dûr bin, Da ku ez emrên Xwedayê xwe bînim cih.


Pozbilind li pêş te cih nabînin, Hemû gunehkar nefreta te dibînin,


Ey hûn yên ku xerabiyê dikin, Dûr kevin ji min, Çimkî Xudan bihîst giriyê min.


Wî li wan vegerand û got: ‹Bi rastî ez ji we re dibêjim, ez we nas nakim.›


«Hingê wê ji yên li milê xwe yê çepê re jî bêje: ‹Ji min dûr bikevin, hûn ên ku nifir lêbûyî, herin agirê herheyî yê ku ji bo Îblîs û milyaketên wî hatiye amadekirin.


Piştî ku malxwê malê rabe û derî bigire, hûnê li derve bimînin, dest pê bikin li derî bixin û bêjin: ‹Ya Xudan, ji me re veke!› Hingê ewê li we vegerîne û ji we re bêje: ‹Ez nizanim hûn ji ku derê ne.›


Lê ewê bêje: ‹Ez ji we re dibêjim ku ez nizanim hûn ji ku derê ne. Ji min dûr kevin, hey hûn hemû yên ku neheqiyê dikin!›


Ez şivanê qenc im. Ez ên xwe nas dikim û yên min jî min nas dikin,


Lê belê bingeha ku Xwedê danî, saxlem disekine û ev mor li ser e: «Xudan, yên xwe nas dike» û «Her kesê ku navê Xudan eşkere dike, bila ew xwe ji neheqiyê dûr bixe».


Yên wek kûçikan, yên sêrbaz, yên zînakar û yên mêrkuj, yên pûtperest û her kesê ku ji derewan hez dike û derewan dike, ew li derve ne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan