Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 4:2 - Kurmanji Încîl

2 Piştî ku Îsa çil roj û çil şevî rojî girt, birçî bû

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 Ewî çil rʼoj û çil şevî rʼojî girt, peyrʼa birʼçî bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 Әԝи чьл рʼож у чьл шәви рʼожи гьрт, пәйрʼа бьрʼчи бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 و پاشه چِل رُژ و چِل شَوا رُژی گِرتِنه، عیسی بِرسی بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 4:2
14 Iomraidhean Croise  

Êlyas rabû, xwar û vexwar. Bi hêza xwarina ku xwar, çil şev û çil rojan meşiya û çû Horêva Çiyayê Xwedê.


Mûsa ket nav ewr û hilkişiya çiyê. Ew çil şev û çil rojan li serê çiyê ma.


Mûsa li wir çil şev û çil rojan bi Xudan re ma. Wî ne nan xwar û ne jî av vexwar. Wî li ser lewheyên gotinên peymanê deh emir nivîsî.


Serê sibê çaxê ku Îsa vedigeriya bajêr ew birçî bû.


Çimkî ez birçî bûm, we xwarin da min; ez tî bûm we av da min; ez xerîb bûm we ez hewandim;


Çimkî ez birçî bûm, we xwarin neda min, ez tî bûm, we av neda min.


Dotira rojê, gava ew ji Beytanyayê derdiketin, Îsa birçî bû.


û ew çil rojî ji aliyê Îblîs ve hat ceribandin. Wî di wan rojan de tiştek nexwar û gava ew roj derbas bûn, ew birçî bû.


Bîra Aqûb li wê derê bû. Îsa wisa ji rêwîtiyê westayî li kêleka bîrê rûnişt. Wext nîvro bû.


Ezê ji bo wan, ji nav birayên wan pêxemberekî wekî te derînim. Wê gotina min ji devê wî bibihîzin û her tişta ez lê emir dikim wê ji wan re bêje.


Ji ber ku we li ber çavê Xudan ev guneh kirin û ew hêrs kir, min careke din çil şev û çil rojan xwe li ber Xudan avêt erdê, min ne nan xwar, ne jî av vexwar.


“Gava Xudan niyet dikir ku we tune bike û min çil şev û çil rojan li ber wî xwe davêt erdê,


Dema ez lewheyên kevirîn bînim ez hilkişiyam çiyê –lewheyên kevirîn ên ku peymana Xudan a ku bi we re çêkiribû– ez çil şev û çil rojan li çiyê mam. Min ne nan xwar, ne jî av vexwar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan