Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 27:16 - Kurmanji Încîl

16 Wê demê bi navê Barabas girtiyekî navdar hebû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

16 Hingê girtîkî wanî kʼifş hebû, ku navê wî Barabas bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

16 Һьнге гьртики ԝани кʼьфш һәбу, кӧ наве ԝи Барабас бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

16 وه وقتیدا زیندانیَگه ناودَنگ هَبو گو ناوه وی باراباس بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 27:16
9 Iomraidhean Croise  

Adeta walî bû ku di cejnê de girtiyekî ku xelkê dixwest berde.


Gava ku elalet civiya Pîlatos ji wan pirsî: «Hûn dixwazin ez kîjanî ji bo we berdim? Barabas an Îsayê ku jê re dibêjin Mesîh?»


Di nav serhildêrên ku di serhildanê de mêr kuştibûn, girtiyek bi navê Barabas hebû.


Wî ewê ku ji ber serhildan û mêrkujiyê girtî bû û wan berdana wî dixwest, ji zîndanê berda û Îsa bi hêviya daxwaza wan ve hişt.


Li ser vê yekê wan bi qîrîn got: «Ne vî mirovî, lê Barabas berde!» Barabas jî serhildêrek bû.


Lê we Yê Pîroz û Rast înkar kir û we xwest ku mêrkujek ji we re bê berdan.


Bi ser ku fermana Xwedê ya rast a ku dibêje: «Yên tiştên weha dikin, mirin heq kirine», dizanin jî, ew ne tenê van tiştan dikin, lê belê kêfa wan ji yên ku dikin re jî tê.


Silavan li Andronîkos û li Yûnya bikin, ku di nav Şandiyan de giranbiha ne, mirovên min û bi min re girtî ne û hê beriya min bawerî bi Mesîh anîne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan